"الأطراف المدرجة أسماؤها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las partes enumeradas
        
    • las Partes mencionadas
        
    • las partes incluidas
        
    • las Partes que figuran en la lista
        
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para el año 2009, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para el año 2009, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para los años respectivos, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وفقاً للسنوات المبينة في الجدول التالي:
    1. Instar a las Partes mencionadas en la presente decisión a que colaboren estrechamente con los organismos de ejecución , según proceda, para comunicar a la Secretaría con carácter de urgencia los datos que se requieren; UN 1 - يحثّ الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاًً لما تقتضيه الظروف، مع الوكالات المنفذة من أجل تقديم البيانات المطلوبة إلى الأمانة بصورة عاجلة؛
    1. Instar a las Partes mencionadas en la presente decisión, según proceda, a que colaboren estrechamente con los organismos de ejecución para comunicar a la Secretaría con carácter de urgencia los datos que se requieren; UN 1 - يحثّ الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً لما تقتضيه الظروف، مع الوكالات المنفذة من أجل تقديم البيانات المطلوبة إلى الأمانة بصورة عاجلة؛
    El Equipo ha asistido a reuniones de especialistas sobre la aplicación de sanciones, la lucha contra la financiación del terrorismo y las impugnaciones jurídicas a que hacen frente los Estados como resultado de las medidas adoptadas contra las partes incluidas en la Lista. UN وحضر الفريق اجتماعات للأخصائيين بشأن تنفيذ الجزاءات، وبشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وبشأن التحديات القانونية التي تواجه الدول نتيجة لما يتخذ من إجراءات ضد الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة.
    La Secretaría del Ozono presenta al Comité la información relacionada con las Partes que figuran en la lista, que el Comité haya seleccionado para analizar por separado. UN وتقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بتلك الأطراف المدرجة أسماؤها والتي لم يحدد أسمائها لبحث أمرها بصورة انفرادية من جانب اللجنة.
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para los años respectivos, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para los años respectivos, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    El Consejo reitera también su llamamiento a todas las partes enumeradas en los anexos del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados para que hagan frente a todas las demás violaciones y abusos cometidos contra los niños y adopten medidas y compromisos concretos al respecto. UN " ويكرر المجلس أيضا دعوته جميع الأطراف المدرجة أسماؤها في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح أن تتصدى لسائر الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وأن تتعهد بالتزامات محددة وتتخذ تدابير خاصة في هذا الصدد.
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقـين من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para los años respectivos, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح البيانات الأساسية لاستهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنتين المذكورتين، وفقاً لما هو مبين في الجدول التالي: الطرف
    c) Exhorta también a todas las partes enumeradas en los anexos del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados a que hagan frente a todas las demás violaciones y abusos cometidos contra los niños y adopten medidas y compromisos concretos al respecto; UN (ج) يهيب كذلك بجميع الأطراف المدرجة أسماؤها في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح التصدي لجميع الانتهاكات والتجاوزات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال والتعهد بالتزامات محددة وباتخاذ تدابير خاصة في هذا الصدد؛
    Dinamarca, en su condición de actual miembro del Consejo de Seguridad, ha propuesto que el Comité establezca un mecanismo independiente de examen, en forma de un ombudsman, que podría aceptar peticiones directamente de las Partes mencionadas en la lista que sostuviesen que habían sido incluidas en ella injustamente y que no pudiesen conseguir que se retirase su nombre. UN فالدانمرك، بصفتها عضواً حالياً في مجلس الأمن، اقترحت أن تنشئ اللجنة آلية مراجعة مستقلة في شكل أمين للمظالم يمكنها أن تقبل الالتماسات مباشرة من الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة والتي تدعي أنها أُدرجت ظلماً في القائمة وأنها غير قادرة على الحصول على شطب اسمها من القائمة.
    1. Instar a las Partes mencionadas en la presente decisión, según proceda, a que colaboren estrechamente con los organismos de ejecución para comunicar a la Secretaría con carácter de urgencia los datos que se requieren; UN 1 - يحث الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً للمقتضى، مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة بالبيانات المطلوبة على وجه السرعة؛
    1. Instar a las Partes mencionadas en la presente decisión, según proceda, a que colaboren estrechamente con los organismos de ejecución para comunicar a la Secretaría con carácter de urgencia los datos que se requieren; UN 1 - يحثّ الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً للمقتضى، مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة بالبيانات المطلوبة على وجه السرعة؛
    1. Instar a las Partes mencionadas en la presente decisión a que presenten con carácter urgente información sobre los usos como agentes de procesos de conformidad con la decisión XXI/3; UN 1 - يحث الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تقدم، على وجه السرعة، المعلومات عن استخدامات عوامل التصنيع وفقاً للمقرر 21/3؛
    Ambas reuniones propiciaron la celebración de fructíferos debates sobre la amenaza que plantean las partes incluidas en la Lista y las formas de aumentar el efecto del régimen de sanciones. UN وأثار كلا الاجتماعين مناقشات مفيدة للتهديدات التي تمثلها الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة وسبل زيادة أثر نظام الجزاءات.
    El Consejo de Seguridad también ha facilitado que las partes incluidas en la Lista se enteren de qué el Comité ha añadido sus nombres a la Lista. UN 7 - كما عمد مجلس الأمن إلى التيسير على الأطراف المدرجة أسماؤها كي نعرف السبب الذي جعل اللجنة تضيف الاسم إلى القائمة.
    las partes incluidas en el anexo de mi informe anual sobre los niños y los conflictos armados deben elaborar planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, como lo dispone la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، يُطلب من الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفق الملحق بتقريري السنوي المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more