No obstante, esa práctica ha de ser una práctica de las partes en el tratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado. | UN | ولكن يتعين أن تكون هذه ممارسة من فعل أطراف المعاهدة، وأن تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير تلك المعاهدة. |
También es posible que surja una desavenencia entre las partes acerca de la interpretación del tratado luego de haber alcanzado un acuerdo ulterior sobre dicha interpretación. | UN | 74 - ويمكن أيضا أن ينشأ خلاف بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة بعد توصلها إلى اتفاق لاحق بشأن ذلك التفسير. |
" a) Todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones. " | UN | (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " (). |
Toda controversia que surja entre dos o más Estados partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención que no se solucione mediante negociaciones, se someterá al arbitraje a petición de uno de ellos. | UN | أي نزاع ينشأ بين اثنتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تنفيذ هذه الاتفاقيــــة ولا يُحل بالتفاوض يُحــــال إلى التحكيم بناء على طلب أحد أطراف النزاع. |
1. Las controversias que surjan entre dos o más Estados partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención, que no puedan solucionarse mediante negociaciones, se someterán a arbitraje. | UN | 1 - يعرض للتحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناء على طلب واحدة من تلك الدول. |
En cualquier caso, un acuerdo entre las Partes sobre la interpretación del tratado debe ser tenido en cuenta al mismo tiempo que el texto. | UN | 571 - ومع ذلك، يجب أن يؤخذ الاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة في الاعتبار إلى جانب نص الإعلان. |
a) Todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones; | UN | ' ' (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها؛ |
b) Toda práctica ulteriormente seguida en la aplicación del tratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado; | UN | ' ' (ب) أي ممارسة لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة؛ |
a) Todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones; | UN | " (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها؛ |
b) Toda práctica ulteriormente seguida en la aplicación del tratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado; | UN | " (ب) أي ممارسات لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة؛ |
a) Todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones; | UN | (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها؛ |
b) Toda práctica ulteriormente seguida en la aplicación del tratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado; | UN | (ب) أي ممارسة لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة؛ |
Únicamente el comportamiento que tengan las partes " acerca de la interpretación del tratado " debe considerarse una contribución " auténtica " a la interpretación. | UN | وينبغي ألا يعتبر مساهمة " ذات حجية " في التفسير سوى التصرف الذي تقوم به الأطراف " بشأن تفسير المعاهدة " . |
No obstante, también es concebible que " conste " indirectamente " el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado " mediante la práctica de otros agentes. | UN | وعلى الرغم من ذلك يمكن أيضا أن يثبت " الاتفاق اللاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة " ثبوتا غير مباشر عن طريق ممارسة جهات معنية أخرى. |
Acuerdo de las partes acerca de la interpretación de un tratado | UN | خامسا - اتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة |
- Condiciones para un " acuerdo " de las partes acerca de la interpretación de un tratado con arreglo al artículo 31 3) (cap. V); | UN | - شروط حصول " اتفاق " بين الأطراف بشأن تفسير معاهدة في إطار المادة 31 (3) (خامسا)()؛ |
En cuanto al proyecto de conclusión 9, en que se abordan los requisitos básicos del acuerdo de las partes acerca de la interpretación de un tratado, el orador dice que, para que se considere que el silencio equivale a una aceptación de la práctica ulterior, deben darse las circunstancias necesarias descritas en el párrafo 2 del proyecto de conclusión. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 9، الذي يتناول المتطلبات الأساسية لاتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة ما، قال إنه يجب، حتى يشكّل التزام الصمت قبولاً للممارسة اللاحقة، توافر الظروف المطلوبة الواردة في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاج. |
En el artículo 30 de dicha Convención se establecía que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no hubieran podido solucionarse mediante negociaciones o arbitraje, podían someterse a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de los Estados. | UN | وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين. |
En el artículo 30 de dicha Convención se establece que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no hubieran podido solucionarse mediante negociaciones o arbitraje, pueden someterse a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de los Estados. | UN | وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين. |
En el artículo 30 de dicha Convención se establece que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no hubieran podido solucionarse mediante negociaciones o arbitraje pueden someterse a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de los Estados. | UN | وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، لم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين. |
c) Las recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre la interpretación y las medidas que podrían adoptarse para mejorar el cumplimiento del Convenio; | UN | (ج) توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن تفسير أية تدابير والتدابير المحتملة لتحسين الامتثال للاتفاقية؛ |
Toda controversia que pueda surgir entre las partes en cuanto a la interpretación o la forma de cumplimiento del laudo podrá ser sometida por cualquiera de las partes al tribunal arbitral que haya dictado el laudo para que decida al respecto. | UN | يجوز ﻷي طرف من أطراف النزاع أن يعرض على محكمة التحكيم التي أصدرت الحكم أي خلاف قد ينشأ بين اﻷطراف بشأن تفسير الحكم أو طريقة تنفيذه لاتخاذ قرار بشأنه. |