"الأطراف علماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes tomó nota
        
    • Partes de
        
    • Partes tomaron nota
        
    • de las Partes sobre
        
    • nota de la
        
    62. La Conferencia de las Partes tomó nota de los esfuerzos de Turquía por conseguir el logro del objetivo de la Convención incluso cuando no era parte. UN 62- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بجهود تركيا للتعجيل بتنفيذ هدف الاتفاقية حتى في وقت لم تكن هي طرفاً فيها.
    96. La Conferencia de las Partes tomó nota de la comunicación del Gobierno de Kazajstán a las Partes en la Convención de fecha 14 de octubre de 2006. UN 96- أحاط مؤتمر الأطراف علماً ببلاغ حكومة كازاخستان الموجه إلى الأطراف في الاتفاقية والمؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Ello representaría un aumento de 73,6% respecto del monto estimado para el bienio 2008-2009 del cual la Conferencia de las Partes tomó nota en su tercera reunión. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 73.6 بالمائة على المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 الذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    Ello representaría un incremento de 23,1% respecto del monto estimado para el bienio 20082009 del que la Conferencia de las Partes tomó nota en su tercera reunión. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 23.1 بالمائة عن المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 الذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    El Grupo informa además a las Partes de que en la evaluación cuatrienal del Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos, que se completará a finales de 2010, figurará información pertinente. UN ويحيط الفريق الأطراف علماً كذلك بأن التقييم الرباعي السنوات للجنة الخيارات التقنية الكيميائية، المزمع إكماله بحلول نهاية عام 2010، سيتضمَّن بعض المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Ello representaría un incremento de 68,3% respecto del monto estimado para el bienio 20082009 del que la Conferencia de las Partes tomó nota en su tercera reunión. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 68.3 بالمائة عن المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 والذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    En su decisión RC4/9, sobre prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional, la Conferencia de las Partes tomó nota del programa. UN وقد أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالبرنامج، في مقرره ا ر - 4/9 المتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    84. La Conferencia de las Partes tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría y las observaciones formuladas por las Partes en el plenario. UN 84 - وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة والتعليقات المقدمة من الأطراف في جلسات عامة.
    Por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota con satisfacción de que al 25 de octubre de 1999, 179 Estados y una organización regional de integración económica eran Partes en la Convención. UN وبناء على دعوة الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع الارتياح بأنه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 كانت 179 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أطرافاً في الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes tomó nota de que Kazajstán mantenía su propuesta de enmienda para que se agregara su nombre a la lista del anexo I y estaba dispuesto a emprender nuevas consultas que facilitaran una decisión sobre esa propuesta en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بأن كازاخستان قد أبقت على اقتراحها بتعديل يقضي باضافة اسمها على القائمة في المرفق الأول وأنها ترغب في القيام بمشاورات إضافية لتسهيل اتخاذ مقرر بشأن اقتراحها في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    La Conferencia de las Partes tomó nota de que Kazajstán mantenía su propuesta de enmienda para que se agregara su nombre a la lista del anexo I y estaba dispuesto a emprender nuevas consultas que facilitaran una decisión sobre esa propuesta en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بإبقاء كازاخستان على اقتراحها الداعي إلى إدخال تعديل لإضافة اسمها إلى القائمة الواردة في المرفق الأول، وأعرب عن استعداده لإجراء مشاورات إضافية لتيسير اتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح في دورته السادسة.
    7. Por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota de que, a la fecha, eran Partes en la Convención 186 Estados, todos los cuales podían participar en la adopción de decisiones en el período de sesiones. UN 7- وبناء على دعوة من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بأن هناك حتى الآن 186 طرفاً في الاتفاقية وبأن هذه الأطراف جميعها مؤهلة للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات في دورات المؤتمر.
    En su decisión 2/COP.4, la Conferencia de las Partes tomó nota con reconocimiento del informe provisional del Grupo de Trabajo ad hoc y decidió incorporarlo en un anexo del informe de la CP 4. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً مع التقدير، بمقرره 2/م أ-4، بالتقرير المؤقت المقدم من الفريق وقرر إدراجه كمرفق لتقرير الدورة الرابعة للمؤتمر.
    En su decisión 4/1, la Conferencia de las Partes tomó nota con satisfacción de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para concebir un instrumento de autoevaluación informatizado. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً مع الإعراب عن الارتياح في مقرره 4/1 بجهود جمع المعلومات التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل استحداث أداة حاسوبية للتقييم الذاتي.
    159. La Conferencia de las Partes tomó nota de la información presentada y solicitó a la Secretaría que continuara supervisando los avances logrados por los comités pertinentes de la OMC y haciendo un seguimiento de la solicitud de la condición de observador. UN 159- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالبيانات المقدمة وطلب إلى الأمانة مواصلة رصد التقدم المحرز في عمل اللجان المختصة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ومواصلة متابعة طلب الحصول على مركز المراقب.
    En los párrafos 6 y 7 de la decisión SC5/14, la Conferencia de las Partes tomó nota del progreso realizado en la elaboración de la orientación para el examen y la actualización de los planes de aplicación nacionales con información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes recientemente incorporados al Convenio. UN 25 - وفي الفقرتين 6 و7 من المقرر ا س-5/14 أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في وضع التوجيهات لاستعراض خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها للمعلومات المتعلقة بالملوثات العضوية المدرجة حديثاً.
    8. Por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota asimismo de que, al 11 de junio de 2001, 35 Estados habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él, y de que el depositario había comunicado a la secretaría que Vanuatu se había adherido al Protocolo de Kyoto el 17 de julio de 2001. UN 8- وبناء على دعوة من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً أيضاً بأن 35 دولة قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى 11 حزيران/يونيه 2001، وأن الوديع قد أبلغ الأمانة بأن فانواتو قد انضمت إلى بروتوكول كيوتو في 17 تموز/يوليه 2001.
    11. La Conferencia de las Partes tomó nota también de la inquietud expresada por los representantes del Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones por la falta de información científica y tecnológica, en particular datos de referencia e indicadores, en los informes nacionales presentados por las Partes. UN 11- كما أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالشواغل التي أعرب عنها ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الرابعة بشأن عدم توافر إرشادات عن المعلومات العلمية والتقنية، ولا سيما المعايير والمؤشرات، الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف.
    A este respecto, se ha informado a los Estados Partes de la negociación en curso de un proyecto de convención internacional de las Naciones Unidas sobre las personas con discapacidad, que examinaron durante las reuniones del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas y Reintegración Socioeconómica. UN وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بسير المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    En esas decisiones, las conferencias de las Partes tomaron nota de la plantilla e indicaron que podía utilizarse para el cálculo de los costos. UN وفي هذه المقررات، أحاطت مؤتمرات الأطراف علماً بجدول ملاك الموظفين وأوضحت أن بالوسع استخدامه لأغراض حساب التكاليف.
    En sus futuros informes, el FMAM continuará notificando a la Conferencia de las Partes sobre los nuevos progresos. UN وسيعمل المرفق على إحاطة مؤتمر الأطراف علماً بأوجه التقدم الجديدة في تقاريره المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more