"الأطراف عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes por conducto
        
    • CP por conducto
        
    • Partes mediante
        
    • las Partes a través
        
    • conducto de
        
    • CP a través
        
    • las Partes por medio
        
    • las Partes y por conducto
        
    • de los acuerdos mediante
        
    • Partes por vía
        
    De ser necesario podrían pedir material adicional a las Partes por conducto de la secretaría, tanto antes como durante la reunión. UN ويمكنهم، إذا لزم الأمر، أن يطلبوا مواد إضافية من الأطراف عن طريق الأمانة قبل الاجتماع وفي أثنائه.
    La notificación oficial se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. UN وسيُرسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    Esas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. UN وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس.
    Esas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. UN وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس.
    En el Convenio se establece que su vigencia se prorrogará cada cinco años por voluntad de las Partes, mediante Canje de Notas. UN ينص الاتفاق على تمديد سريانه كل خمس سنوات بإرادة الأطراف عن طريق تبادل مذكرات.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    8. El Presidente transmitirá a las Partes, por conducto de la secretaría, las decisiones y su fundamento. UN 8- يرسل الرئيس القرارات، مع الأسباب، إلى الأطراف عن طريق الأمانة.
    8. El presidente transmitirá a las Partes, por conducto de la secretaría, las decisiones y sus fundamentos. UN 8- يرسل الرئيس القرارات، مع الأسباب، إلى الأطراف عن طريق الأمانة.
    - La celebración de consultas regionales adecuadas con la Conferencia de las Partes por conducto de su Mesa. UN - إجراء مشاورات إقليمية ملائمة مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتبه.
    Se recomienda a las Partes que, cuando transmitan los planes nacionales de aplicación revisados y actualizados a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, consideren la posibilidad de hacerlo tanto enviando un ejemplar impreso como una versión electrónica. UN وعند تقديم الأطراف لخطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، يوصى بأن تراعي الأطراف تقديم كل من النسختين المطبوعة والإلكترونية.
    Deberá rendir cuentas de las actividades del centro y presentar un informe anual a cada reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio. UN وسيكون هو أو هى الشخص المسؤول عن أنشطة المركز ويقدم تقريراً سنوياً لكل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف عن طريق أمانة الاتفاقية.
    Esas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y con la Mesa de la CP por conducto de su Presidente. UN وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس.
    Esas sesiones debían organizarse en consulta con la secretaría y la Mesa de la CP por conducto de su Presidente. UN وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس.
    75. En virtud de la decisión 11/COP.1, las Partes deben comunicar información a la CP por conducto de la secretaría. UN 75- في المقرر 11/م أ-1، طُلب إلى الأطراف أن تبلغ المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة.
    164. Es necesario elaborar programas de cooperación en investigaciones entre todas las Partes mediante el intercambio de investigadores y estudiantes de posgrado. UN 164- ينبغي وضع برامج بحث تعاونية بين كل الأطراف عن طريق تبادل الباحثين والخريجين.
    Prueba de ello es el bajo número de informes presentados por la mayoría de las Partes a través del sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS), que obedece a una serie de razones. UN وهذا بديهي في المستويات المنخفضة للإبلاغ لأكثرية الأطراف عن طريق نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، لأسباب عديدة.
    7. Esta información se transmitirá a la CP a través del CRIC mediante: UN 7- وتحال هذه المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق اللجنة بالوسائل التالية:
    J. Establecer diferencias en la admisibilidad de las Partes por medio de indicadores. UN ياء - تمييز أهلية الأطراف عن طريق استعمال المؤشرات
    Además, la Conferencia invitó al Director Ejecutivo del PNUMA y al Director General de la FAO a que nombraran un Secretario Ejecutivo, en consulta con la Conferencia de las Partes y por conducto de la Mesa. UN وعلاوة على ذلك، دعا المؤتمر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تعيين أمين تنفيذي بالتشاور مع مؤتمر الأطراف عن طريق المكتب.
    La UNPROFOR ha empleado en el desempeño de su mandato las técnicas usuales de mantenimiento de la paz consistentes en la interposición de tropas y la supervisión del cumplimiento de los acuerdos mediante el despliegue entre las partes y la cooperación con ellas. UN واستخدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تضطلع بولايتها اﻷساليب التقليدية لحفظ السلام القائمة على وضع قوات فاصلة ورصد امتثال اﻷطراف عن طريق نشر قواتها بينها وتعاونها مع هذه اﻷطراف.
    Habiendo examinado el proyecto de lista de expertos independientes (ICCD/COP(1)/6 y Add.1) preparado por la Secretaría permanente de la Convención de conformidad con la decisión 10/11 y sobre la base de las propuestas presentadas por las Partes por vía diplomática, UN وقد أجرى استعراضا للقائمة المقترحة بالخبراء المستقلين ICCD/COP(1)/6) وAdd.1( التي أعدتها اﻷمانة الدائمة وفقا للمقرر ٠١/١١ بالاستناد إلى المذكرات المقدمة من اﻷطراف عن طريق القنوات الدبلوماسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more