"الأطراف في الاتفاقية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes en el Convenio sobre
        
    • partes en la Convención sobre
        
    • de las Partes en la Convención
        
    • partes en la Convención de invitar
        
    VI/21. Anexo a la Declaración Ministerial de La Haya, de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN 21/6 مرفق لإعلان لاهاي الوزاري لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    A. Séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    La séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica se celebró en Kuala Lumpur, del 9 al 20 de febrero de 2004. UN 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004.
    - La 12a Asamblea General de los Estados partes en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial cultural y natural. UN :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم.
    v) Reunión de la Conferencia de las partes en la Convención sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales: UN `5 ' اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    ii) Conferencia de las partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales: UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    Aprueba también la decisión adoptada en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de encomendar al Grupo de Trabajo ad hoc de composición abierta sobre el acceso y la distribución de los beneficios que negocie un régimen internacional para aplicar esa decisión. UN كما أن وفده يوافق علي القرار الذي اتخذ في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإعطاء الولاية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالحصول علي الفوائد وإقتسامها بأن يتفاوض علي نظام دولي لتنفيذ هذا القرار.
    De los reglamentos que rigen otros acuerdos multilaterales sobre medio ambiente más recientes, únicamente el artículo 21 del reglamento de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica podría servir de ejemplo de mandato escalonado. UN ومن بين مواد الأنظمة الداخلية التي تحكم أحدث الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي فقط التي يمكن إتخاذها كمثال بالنسبة لفترات المنصب المتداخلة.
    Dado que el Presidente de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica integra la Mesa, además de los dos vicepresidentes de cada región, no se produce ningún tipo de conflicto en relación con el mandato de los miembros de la Mesa ni con en el número de representantes de cada región en la Mesa. UN وحيث أن رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي عضو في المكتب بالإضافة إلى نائبين للرئيس من كل إقليم، فإنه لا يوجد هنا أي تضارب في فترة ولاية أعضاء المكتب أو في عدد الأعضاء الممثلين لكل إقليم.
    El documento se distribuyó como documento de información a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su novena reunión, celebrada en mayo de 2008, y se presentó en el evento colateral. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي.
    La nota se puso a disposición como documento de información para la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su novena reunión, celebrada en mayo de 2008. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008.
    Para 2020, con arreglo al Plan Estratégico para la Diversidad Biológica, aprobado en la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se deberá haber reducido la huella ecológica humana a niveles compatibles con la capacidad de sostenibilidad biológica de la Tierra. UN بحلول عام 2020، وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي التي اعتمدت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، يُحَدّ من بصمة البشر البيئية بحيث تظل ضمن حدود قدرة كوكب الأرض البيولوجية على التحمل.
    Durante la celebración de la séptima reunión de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en Kuala Lumpur, en febrero de 2004, GRASP organizó una actividad al margen de la reunión para recaudar fondos y está estudiando la posibilidad de que, en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se elabore una estrategia sobre los grandes simios. UN 57 - حضر مشروع " غراسب " فعالية جانبية لجمع الأموال على هامش اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في شباط/فبراير 2004، وهي تقوم الآن بالتحقيق في إمكانية وضع استراتيجية تابعة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن القرود العليا.
    ii) Conferencia de las partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales: UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية:
    iii) Conferencia de las partes en la Convención sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales: UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    Informe sobre la séptima reunión de la Conferencia de las partes en la Convención sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales UN تقرير الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    vi) Reunión de las partes en la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales: UN ' 6` اجتماع الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار والوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    Los países que se han adherido a principios, acuerdos o convenciones en un foro, deberían apoyarlos también en la Comisión, la Conferencia de las partes en la Convención sobre el Cambio Climático, y en otros foros. UN وينبغي للبلدان التي تؤيد المبادئ أو الاتفاقات أو الاتفاقيات في محفل ما أن تكون على استعداد لإقرارها في إطار اللجنة ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ وغيرها.
    Apoyaremos la adopción de las medidas necesarias a tal fin, incluida la decisión de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales de establecer un mandato claro para las negociaciones en la próxima Conferencia de Examen. UN وإننا سندعم الخطوات الضرورية المزمع اتخاذها لبلوغ تلك الغاية، بما في ذلك قرار الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بولاية تفاوضية واضحة في المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    Dentro de algunas semanas los Estados partes en la Convención sobre armas convencionales se reunirán para estudiar el modo de responder a los problemas reales que causa el uso de determinados tipos de municiones en racimo. UN وبعد بضعة أسابيع، ستعقد الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة اجتماعا للنظر في كيفية التصدي لمشاكل العالم الحقيقية التي يسببها استخدام بعض أنواع الذخائر العنقودية.
    La Unión Europea apoya la iniciativa de Austria y de otros varios Estados partes en la Convención de invitar al Director General del OIEA a convocar una conferencia diplomática de conformidad con el artículo 20 de la Convención a fin de aprobar el proyecto de enmienda. UN ويؤيد الاتحاد مبادرة النمسا وعدد من الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية، وطلب الاتحاد الأوروبي إلى المدير العام للوكالة الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عملا بالمادة 20 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more