"الأطراف في الاتفاقية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Partes en la Convención en
        
    • las Partes en el Convenio en
        
    • partes en la Convención para
        
    • partes en la Convención tuvo lugar el
        
    • las Partes en la Convención al
        
    • de Partes en el Convenio en
        
    • partes en la Convención el
        
    • Partes en la Convención de
        
    • las Partes en la Convención a
        
    • Parte en la Convención
        
    • Partes en esta Convención de
        
    • las Partes en el Convenio al
        
    • del número de Partes en el Convenio
        
    • Partes en la Convención en la
        
    • Partes en la Convención se celebró en
        
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en el otoño de 2007, UN وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007،
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en el otoño de 2007, UN وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007،
    La Mesa examinó la cuestión relativa a las credenciales presentadas por las Partes en el Convenio en sus reuniones celebradas los días 3, 4 y 5 de mayo de 2006. UN 4 - تناول المكتب مسألة وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية في اجتماعاته المنعقـدة في 3 و4 و5 أيار/مايو 2006.
    Con este fin, la Academia también prevé la prestación de asistencia a los Estados partes en la Convención para hacer realidad las disposiciones incluidas en esta. UN ولهذا الغرض، تتوخى الأكاديمية أيضاً مساعدة الدول الأطراف في الاتفاقية في ترجمة أحكام الاتفاقية إلى حقيقة واقعة.
    3. De conformidad con el artículo 43 de la Convención, la séptima Reunión de los Estados partes en la Convención tuvo lugar el 16 de febrero de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas. UN 3- وفقاً للمادة 43 من الاتفاقية، عُقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية في 16 شباط/فبراير 1999 في مقر الأمم المتحدة.
    Variante 1: [al menos tres cuartos del número de Partes en el Convenio en ese momento] UN البديل 1: [ثلاثة أرباع الأطراف في الاتفاقية في الوقت الراهن على الأقل]
    De conformidad con el mandato aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su cuarto período de sesiones mediante la decisión 8/CP.4, UN وطبقا للولاية المعتمدة بموجب المقرر 8/م أ - 4 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الرابعة،
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en otoño de 2007, UN " وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة أسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007،
    Su propuesta recibió un amplio apoyo de las Partes en la Convención en el contexto de la mitigación del cambio climático, teniendo en cuenta el gran volumen de las emisiones de CO2 derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN وحظي هذا الاقتراح بدعم على نطاق واسع من الأطراف في الاتفاقية في إطار التخفيف من آثار تغير المناخ، نظرا للحجم الكبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado mediante la decisión 1/CP.13 de la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones, UN وإذ تشير إلى خطة عمل بالي المعتمدة بالمقرر 1/م أ-13 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة،
    A raíz de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su primera reunión, celebrada del 6 al 17 de febrero de 2006, el Grupo de Trabajo recomienda: UN وعقب القرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى المعقودة في الفترة من 6 إلى 17 شباط/فبراير 2006، توصي فرقة العمل بما يلي:
    En este contexto, afirmamos la importancia de aplicar el Plan estratégico para la Diversidad Biológica 2011-2020 y conseguir las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su décima reunión. UN وفي هذا السياق، نؤكد أهمية تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، والوفاء بأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه العاشر.
    El ACNUDH también ha alentado a los coordinadores residentes en los Estados partes interesados a que ofrezcan asistencia a los Estados partes en la Convención para preparar sus informes. UN وعمدت المفوضية كذلك إلى تشجيع المنسقين المقيمين في الدول الأطراف المعنية على مساعدة هذه الدول الأطراف في الاتفاقية في عملية إعداد تقاريرها.
    En relación con la necesidad de una respuesta coordinada de los Estados partes en la Convención para combatir y prevenir el posible empleo de armas biológicas, no puede dejar de tenerse en cuenta el papel que desempeñan las organizaciones existentes. UN لا يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية في ظل ضرورة تصديها بشكل منسق من أجل إمكانية استخدام الأسلحة البيولوجية ومكافحتها إلا أن تراعي الدور الذي تقوم به المنظمات الحالية.
    3. De conformidad con el artículo 43 de la Convención, la séptima Reunión de los Estados partes en la Convención tuvo lugar el 16 de febrero de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas. UN 3- وفقاً للمادة 43 من الاتفاقية، عُقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية في 16 شباط/فبراير 1999 في مقر الأمم المتحدة.
    Variante 1: [al menos tres cuartos del número de Partes en el Convenio en ese momento] UN البديل 1: [ثلاثة أرباع الأطراف في الاتفاقية في الوقت الراهن على الأقل]
    Encomiamos al Gobierno de la República Democrática Popular Lao por haberse comprometido a acoger la primera reunión de Estados partes en la Convención el año próximo. UN ونشيد بحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تعهدها باستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في العام المقبل.
    En el ámbito regional, se prevé organizar en Praga, en septiembre de 2001, una reunión de los países Partes en la Convención de Europa central y oriental. UN وعلى الصعيد الإقليمي، من المقرر أن يعقد في أيلول/سبتمبر 2001 في براغ اجتماع للبلدان الأطراف في الاتفاقية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    El fin de esa guía era ayudar a las Partes en la Convención a preparar sus primeros informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. UN والهدف من هذا الدليل المساعد هو مساعدة الأطراف في الاتفاقية في إعداد تقاريرها الوطنية الأولى عن تفيذ الاتفاقية.
    Se extremarán los esfuerzos para que pueda disponerse de la guía legislativa en todos los idiomas oficiales en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención. UN وستُبذل كل الجهود لإتاحة الدليل التشريعي بكل اللغات الرسمية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    39. La Cuarta Conferencia de Examen tomó nota de que el procedimiento expuesto en este artículo no limitará la facultad de los Estados Partes en esta Convención de estudiar colectivamente los casos de presunto incumplimiento de las disposiciones de la Convención y de tomar las decisiones adecuadas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las normas aplicables de derecho internacional. [IV. VI.6] UN 39- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس حق الدول الأطراف في الاتفاقية في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. [IV.VI.6]
    El jefe de la secretaría del Convenio remitirá las estimaciones, así como los ingresos y gastos reales de cada año del bienio precedente, a todas las Partes en el Convenio, al menos 90 días antes de la apertura de la reunión de la Conferencia de las Partes en que haya de aprobarse el presupuesto. UN ويقوم رئيس أمانة الاتفاقية بإرسال التقديرات، وكذلك الإيرادات والمصروفات الواقعية عن كل سنة من فترة السنتين الماضية، إلى جميع الأطراف في الاتفاقية في موعد غايته تسعون يوماً على الأقل قبل افتتاح اجتماع مؤتمر الأطراف الذي ستُعتمد الميزانية أثناءه.
    Variante 1: [al menos tres cuartos del número de Partes en el Convenio] UN البديل 1: [ثلاثة أرباع الأطراف في الاتفاقية في الوقت الراهن على الأقل]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more