Kenya suscribe la declaración que ha formulado el representante de Nigeria en nombre de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de la Corte. | UN | وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة. |
En el informe se deja constancia de que menos de la mitad de los Estados partes en el Estatuto de la Corte han declarado su aceptación de dicha jurisdicción. | UN | فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية. |
El Gobierno de la República de Benin ha decido presentar la candidatura del Sr. Lambert Dah Kindji para integrar el Comité de Presupuesto y Finanzas de la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | قررت حكومة جمهورية بنن ترشيح السيد لامبرت دا كنجي لعضوية لجنة الميزانية والشؤون المالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Misión Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas desea informar al Asesor Jurídico de que el Grupo de Estados de África miembros de la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional apoya la candidatura del Arzobispo Tutu. | UN | وترغب البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا في إبلاغ المستشار القانوني بأن ترشيح رئيس الأساقفة توتو قد حظي بتأييد المجموعة الأفريقية في جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Son parte en el Estatuto de la Corte 189 Estados, y 62 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. | UN | ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي. |
Como informé el año pasado, 191 Estados son partes en el Estatuto de la Corte, y 66 de ellos han aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto. | UN | وكما أفدت العام الماضي، يبلغ عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، 66 منها قبلت بالاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي. |
Deseamos sumarnos a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | ونودّ أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Los Estados que son partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional ya cuentan con legislación nacional que abarca los delitos internacionales más graves, lo que redunda en dos jurisdicciones para los mismos delitos. | UN | فالدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لديها بالفعل تشريعات محلية تغطي معظم الجرائم الدولية الخطيرة، الأمر الذي ينتج عنه وجود ولايتين قضائيتين تغطيان الجرائم نفسها. |
Al 31 de julio de 2011 eran partes en el Estatuto de la Corte los 193 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 58 - بلغ عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 193 دولة، في 31 تموز/يوليه 2011. |
2012 Miembro de la delegación congoleña ante la 11ª Reunión de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, noviembre de 2012. | UN | 2012 عضو الوفد الكونغولي المشارك في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تشرين الثاني/نوفمبر عام 2012. |
El Secretario General pidió a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte que presentaran candidatos hasta el 31 de agosto de 2002. | UN | 2 - وقد طلب الأمين العام من المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أن تقدم ترشيحاتها في موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2002. |
Los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional están más que dispuestos a poner en práctica la propuesta de que las normas jurídicas que mejor podemos aplicar son aquéllas a las que hayamos llegado de común acuerdo y aquéllas que estemos dispuestos a que se invoquen también contra nosotros. | UN | والدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على استعداد لتنفيذ الاقتراح الذي يقضي بأن ننفـذ على أفضل وجـه قواعد القانون التي توصلنا إليها باتفاقنا المشترك، وكذلك تلك القواعد التي نقبل تنفيذها ضدنا. |
En particular, se refirió a dos casos en los que el retraso en la expedición de visados había interferido en la participación del Iraq en el vigésimo aniversario de la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la continuación del primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وأشار، على وجه الخصوص، إلى حالتين تأخر فيهما إصدار تأشيرات الدخول، مما عرقل مشاركة العراق في اجتماع الذكرى السنوية العشرين للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والدورة الأولى المستأنفة لجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Cabe celebrar que la República Democrática del Congo es uno de los 60 Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional que entró en vigor en julio de 2002. | UN | ويجدر التنويه بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي في عداد الدول الستين الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدأ نفاذه في تموز/يوليه 2002. |
39. La Relatora Especial se alegra de que la República Democrática del Congo sea uno de los 60 Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional que entró en vigor en julio de 2002. | UN | 39- ترحب المقررة الخاصة بكون جمهورية الكونغو الديمقراطية في عداد الدول الستين الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدء نفاذه في تموز/يوليه 2002. |
El Secretario General pidió a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte que presentaran candidatos hasta el 30 de junio de 2005. | UN | 2 - وقد طلب الأمين العام من المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أن تقدم ترشيحاتها في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2005. |
Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional: reunión de la Mesa (organizada por la Misión Permanente de Costa Rica) | UN | جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية: اجتماع المكتب (نظمها وفد كوستاريكا) |
El Asesor Jurídico, en nombre del Secretario General, pidió a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte que presentaran candidatos a más tardar el 30 de junio de 2008. | UN | 2 - وقد طلب المستشار القانوني باسم الأمين العام من المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أن تقدم ترشيحاتها في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2009. |
Esa, a criterio de mi delegación, es una de las formas más eficaces de someter controversias a la Corte, ya que permite a los Estados partes en el Estatuto de la Corte reconocer la jurisdicción de la Corte en todos los procesos de orden jurídico como obligatoria de pleno derecho y sin ningún acuerdo especial con respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación. | UN | وهذا، في رأي وفدي، من أكثر الوسائل كفاءة لرفع القضايا أمام المحكمة، لأنه يتيح للدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أن تعترف بجبرية اختصاص المحكمة في جميع النزاعات القضائية في الواقع وبدون اتفاق خاص، فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل نفس الالتزام. |
En tal sentido, cabe señalar que, al 31 de julio de 2013, 193 Estados eran partes en el Estatuto de la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2013، كان عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 193 دولة طرفا. |
Son parte en el Estatuto de la Corte 191 Estados, y 63 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. | UN | ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، أقرت منها 63 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي. |