La necesidad de tener en cuenta la evolución del derecho penal internacional no sólo se plantea, por consiguiente, a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, sino que afecta a todos los Estados. | UN | وبذلك فإن الحاجة إلى مراعاة التطورات التي حدثت في القانون الجنائي الدولي لا تظهر في حالة الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية فحسب، بل إنها تؤثر على جميع الدول. |
La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Los cuestionarios fueron enviados por conducto de la Secretaría a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de organismos especializados o partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y a 65 organizaciones intergubernamentales. | UN | ووجهت الأمانة العامة هذه الاستبيانات إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة متخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وإلى 65 منظمة دولية حكومية. |
La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Con arreglo a lo que antecede, el Relator Especial preparó un cuestionario detallado que la Secretaría envió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de un organismo especializado, o a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 6 - ووفقا لهذه الأحكام، وضع المقرر الخاص استبيانا مفصلا وجهته الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة من الوكالات المتخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
En una comunicación de fecha 31 de enero de 2002, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia en nombre del Secretario General, se señaló que los mandatos de los cinco miembros de la Corte siguientes terminarían el 5 de febrero de 2003: | UN | 1 - بموجب رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2002، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة، التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2003: |
Podrán recibir asistencia del Fondo todos los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y los Estados que no sean miembros pero que hayan cumplido las condiciones estipuladas en la resolución 9 (1946) del Consejo de Seguridad, de 15 de octubre de 1946. | UN | 3 - الصندوق مفتوح أمام جميع الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وأمام الدول غير الأطراف المستوفية للشروط المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 9 (1946) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1946. |
Podrán recibir asistencia del Fondo todos los Estados partes en el Estatuto de la Corte y los Estados que no sean partes pero que hayan cumplido las condiciones estipuladas en la resolución 9 (1946) del Consejo de Seguridad, de 15 de octubre de 1946. | UN | 3 - الصندوق مفتوح أمام جميع الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وأمام الدول غير الأطراف المستوفية للشروط المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 9 (1946) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1946. |
En una comunicación de fecha 28 de febrero de 2005, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia en nombre del Secretario General, se señaló que los mandatos de los cinco miembros de la Corte siguientes terminarían el 5 de febrero de 2006: | UN | 1 - بموجب رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2005، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة، التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2006: |
En una comunicación de fecha 31 de enero de 2008, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia en nombre del Secretario General, se señaló que los mandatos de los cinco miembros de la Corte siguientes terminarían el 5 de febrero de 2009: | UN | 1 - بموجب رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2009: |
En una comunicación de fecha 8 de marzo de 2011, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia en nombre del Secretario General, se señaló que los mandatos de los cinco miembros de la Corte siguientes terminarían el 5 de febrero de 2012: | UN | 1 - بموجب رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2011، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2012: |
En una comunicación de fecha 31 de enero de 2014, dirigida a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia en nombre del Secretario General, se señaló que los mandatos de los cinco miembros de la Corte siguientes terminarían el 5 de febrero de 2015: | UN | 1 - بموجب رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2014، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وُجِّـه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015: |
Por carta de fecha 5 de julio de 2001, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General hizo notar la vacante que se produciría en la Corte Internacional de Justicia debido a la renuncia, a partir del 30 de septiembre de 2001, del Magistrado Mohammed Bedjaoui (Argelia). | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2001، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي محمد بجادي (الجزائر) اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001. |
En una carta de fecha 4 de noviembre de 2004, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a su atención la vacante que se produciría en la Corte Internacional de Justicia debido a la dimisión, a partir del 11 de febrero de 2005, del Magistrado Gilbert Guillaume (Francia). | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي جيلبير غييوم (فرنسا) اعتبارا من 11 شباط/ فبراير 2005. |
En una carta de fecha 19 de marzo de 2010, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a su atención la vacante que se produciría en la Corte debido a la dimisión, a partir del 28 de mayo de 2010, del Sr. Shi Jiuyong (China), Magistrado, ex Vicepresidente y ex Presidente. | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2010، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي ونائب الرئيس سابقا والرئيس سابقا شي جيونغ (الصين) اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010. |
En una carta de fecha 3 de junio de 2010, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a su atención la vacante que se produciría en la Corte debido a la dimisión, a partir del 6 de septiembre de 2010, del Magistrado Thomas Buergenthal (Estados Unidos de América). | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي توماس بورغنثال (الولايات المتحدة الأمريكية) اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010. |
En una carta de fecha 19 de enero de 2012, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a su atención la vacante que se había producido en la Corte debido a la dimisión, efectiva el 31 de diciembre de 2011, del Magistrado Awn Shawkat Al-Khasawneh (Jordania). | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2012 موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي عون شوكت الخصاونة (الأردن) اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |