"الأطراف لاستعراض المعاهدة عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Examen de
        
    • las Partes del Año
        
    • Examen del Año
        
    Las 13 medidas prácticas para aplicar en forma sistemática y progresiva el artículo VI del Tratado fueron consideradas el logro más importante de la Conferencia de Examen de 2000 en cuanto al desarme nuclear. UN والخطوات العملية الثلاث عشرة للجهود المنظمة والتدريجية التي تهدف إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة اعتـُـبـرت أهم إنجاز لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 في مجال نزع السلاح النووي.
    Las 13 medidas prácticas para aplicar en forma sistemática y progresiva el artículo VI del Tratado fueron consideradas el logro más importante de la Conferencia de Examen de 2000 en cuanto al desarme nuclear. UN والخطوات العملية الثلاث عشرة للجهود المنظمة والتدريجية التي تهدف إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة اعتـُـبـرت أهم إنجاز لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 في مجال نزع السلاح النووي.
    e) En la Conferencia de Examen de 2005 se puso de manifiesto lo difícil que resultaba alcanzar un consenso. UN (هـ) اتضح في مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005 صعوبة التوصل إلى توافق في الآراء.
    En la Conferencia de Examen de 2000, los Estados partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial. UN وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، أوضحت الدول الأطراف أن هذين البلدين لن ينالا مركز دولتين جديدتين حائزتين للأسلحة النووية أو مركزا خاصا أيا كان.
    En el marco del proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005, México presentó tres informes al respecto. UN 4 - وفي إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، قدمت المكسيك ثلاثة تقارير بهذا الشأن.
    Estos elementos fueron resaltados en la intervención del Perú en la Conferencia de Examen del Año 2000, en nombre de los países miembros de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela). UN وهذه العناصر شددت عليها بيرو في البيان الذي قدمته في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2002 باسم البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا).
    Después de la Conferencia de Examen de 2000, los acontecimientos en materia de desarme nuclear no han sido auspiciosos. UN 4 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح تبشـِّـر بالنجاح.
    En la Conferencia de Examen de 2000, los Estados partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial. UN وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، أوضحت الدول الأطراف أن هذين البلدين لن ينالا مركز دولتين جديدتين حائزتين للأسلحة النووية أو مركزا خاصا أيا كان.
    Después de la Conferencia de Examen de 2000, los acontecimientos en materia de desarme nuclear no han sido auspiciosos. UN 4 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح تبشـِّـر بالنجاح.
    En respuesta a la solicitud de la Conferencia de Examen de 2000, el Gobierno chino presenta el siguiente informe sobre la aplicación del Tratado. UN واستجابة لطلب المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، تقدِّم الحكومة الصينية إلى مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة.
    En respuesta a la solicitud de la Conferencia de Examen de 2000, el Gobierno chino presenta el siguiente informe sobre la aplicación del Tratado. UN واستجابة لطلب المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، تقدِّم الحكومة الصينية إلى مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة.
    En la Conferencia de Examen de 2010 se debe reconocer esta contribución indispensable y tratar de conseguir una interacción más eficaz. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 أن يعترف بمساهمة المجتمع المدني هذه التي لا غنى عنها، وأن يتطلع إلى مزيد من التفاعل المتبادل معه.
    En la Conferencia de Examen de 2010 se debe reconocer esta contribución indispensable y tratar de conseguir una interacción más eficaz. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 أن يعترف بمساهمة المجتمع المدني هذه التي لا غنى عنها، وأن يتطلع إلى مزيد من التفاعل المتبادل معه.
    También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. UN ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. UN ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    En ellas se consignan medidas concretas para lograr la eliminación total de las armas nucleares sobre la base de los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Examen de 2000 y se hace un llamamiento a la comunidad internacional respecto de la necesidad de avanzar en el desarme nuclear. UN وهذه القرارات تحدِّد خطوات معينـــة في اتجـــاه إزالـــة الأسلحة النووية بالكامل، اســـتنادا إلى اتفاقات مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، كما أنها تناشـــد المجتمع الدولي ويسترعي اهتمامه إلى ضرورة أن يحقق تقدمـا في نزع السلاح النووي.
    La presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento del artículo VI del Tratado por todos los Estados partes, que es una de las 13 medidas prácticas de desarme aprobadas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, es una forma efectiva de facilitar la aplicación de diferentes medidas de desarme. UN 28 - يعد تقديم تقارير منتظمة من قبل جميع الدول الأطراف عن تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 ووسيلة فعالة لتيسيير تنفيذ تدابير محددة لنزع السلاح.
    Habida cuenta de la importancia de mantener un diálogo con organizaciones no gubernamentales, el Japón aprecia que, sobre la base del acuerdo a que se llegó en la Conferencia de Examen de 2000, se esté celebrando un período de sesiones de las organizaciones no gubernamentales durante la actual Conferencia de Examen. UN ونظرا لأهمية الحوار مع المنظمات غير الحكومية، فإن اليابان تُعرب عن تقديرها لعقد جلسة للمنظمات غير الحكومية أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة هذا، استنادا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    En ellas se consignan medidas concretas para lograr la eliminación total de las armas nucleares sobre la base de los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Examen de 2000 y se hace un llamamiento a la comunidad internacional respecto de la necesidad de avanzar en el desarme nuclear. UN وهذه القرارات تحدِّد خطوات معينـــة في اتجـــاه إزالـــة الأسلحة النووية بالكامل، اســـتنادا إلى اتفاقات مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، كما أنها تناشـــد المجتمع الدولي ويسترعي اهتمامه إلى ضرورة أن يحقق تقدمـا في نزع السلاح النووي.
    El Perú destaca de manera particular en este informe las actividades realizadas y las responsabilidades asumidas en el período posterior a la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN 4 - وتشدد فيه بيرو بوجه خاص على الأنشطة التي تم إنجازها والمسؤوليات التي تم النهوض بها بعد انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    En la Conferencia de las Partes del Año 2000, los Estados partes en el Tratado acordaron medidas adicionales para mejorar la eficacia del proceso de examen reforzado, reafirmando así las disposiciones de la decisión 1 aprobada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وافقت الأطراف في المعاهدة على تدابير إضافية لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة، مؤكدة بذلك من جديد أحكام المقرر 1 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 1995.
    El proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación debería reiterar una vez más su llamamiento general para que los Estados poseedores de armas nucleares pongan en práctica en forma cabal e incondicional su compromiso inequívoco de eliminar totalmente sus arsenales nucleares y la Conferencia debe evaluar hasta qué punto se han aplicado las 13 medidas prácticas aprobadas por consenso en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 14 - وينبغي أن تكون عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار قادرة على أن تؤكد من جديد دعوتها العالمية غير المشروطة لتنفيذ التعهد القاطـع للدول الحائزة لأسلحة نووية بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، ويجب أن تقـيـِّـم تلك العملية تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more