"الأطراف للنظر فيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes para su examen
        
    • las Partes para su consideración
        
    • CP para su examen
        
    • las Partes para que lo examine
        
    • las Partes para que ésta lo examine
        
    • de las Partes lo examinase
        
    • las Partes para que lo examinara
        
    • las Partes la examinaran
        
    • de las Partes lo examine
        
    • Partes para que lo examinaran
        
    • las Partes para que lo examinen
        
    • las Partes para que lo examinase
        
    • las Partes para que esta lo examine
        
    El Comité adoptó el proyecto de decisión, en su forma enmendada, y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. UN ووافقت اللجنة على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    El Comité adoptó el proyecto de decisión y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. UN وأقرت اللجنة مشروع المقرر وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    El Comité adoptó el proyecto de decisión en su forma enmendada y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. UN وأقرت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    El Comité aprobó el proyecto de decisión y lo remitió a la Conferencia de las Partes para su consideración y posible adopción. UN وأقرت اللجنة مشروع المقرر وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه وربما اعتماده.
    20. Medidas. Se invita al OSE a examinar la propuesta de Kazajstán y a someter sus conclusiones o un proyecto de decisión a la CP para su examen y aprobación. UN 20- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المقترح المقدم من كازاخستان وأن تحيل استنتاجاتها أو مشروع مقرر بشأنه إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واعتماده.
    18. El informe del Comité se presentará a la Conferencia de las Partes para que lo examine y para toda decisión que la Conferencia desee adoptar sobre la aplicación de la Convención. UN 18- يقدم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واتخاذ أي قرار قد يود اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    3. Pide también a la secretaría que prepare un informe recapitulativo basado en cualquier información pertinente recibida y que transmita ese informe a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examine en su novena reunión de un incendio de un. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً يستند إلى هذه المعلومات الواردة وأن تحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه العاشر.
    Decide convenir en el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    El Comité de Aplicación examinó el caso y propuso una decisión que se remitió a la Reunión de las Partes para su examen. UN نظرت لجنة التنفيذ في هذه الحالة واقترُح مقرر بشأنها قُدم إلى لاجتماع الأطراف للنظر فيه.
    El Comité adoptó esta decisión en su forma enmendada y la sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. UN 20- أقرت اللجنة المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    El Comité adoptó el proyecto de decisión en su forma enmendada y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. UN 37- أقرت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    El Comité aprobó el proyecto de decisión y lo remitió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. UN 39 - أقرت اللجنة مشروع المقرر وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    El Comité aprobó el proyecto de decisión y lo remitió a la Conferencia de las Partes para su consideración y posible adopción. UN ووافقت اللجنة على مشروع المقرر وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه وربما اعتماده.
    El informe se somete a las Partes para su consideración final en la CP 10 y se publica tal y como se recibió, sin revisión editorial. UN ويقدم التقرير إلى الأطراف للنظر فيه بصفة نهائية في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وهو صادر كما ورد ومن دون مزيد من التحرير.
    A continuación el Comité aprobó el proyecto de decisión, en su forma enmendada oralmente, para que la Conferencia de las Partes lo examinase y posiblemente lo aprobase. UN ثم وافقت اللجنة على إحالة مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفوياً، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    El Comité decidió remitir el texto del proyecto de decisión que figura en el anexo de la presente nota a la Conferencia de las Partes para que lo examinara en su primera reunión. UN وقررت اللجنة إحالة مشروع النص هذا على النحو الذي وضع فيه في مرفق مشروع المقرر الوارد في هذه المذكرة، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه الأول.
    Comunicó que, como parte de las medidas adoptadas para promover la sinergia y la cooperación, Indonesia había elaborado una declaración sobre la transición a alternativas de las sustancias que agotan la capa de ozono que tuvieran un bajo potencial de calentamiento global de las sustancias que agotan la capa de ozono con miras a que las Partes la examinaran. UN وقال إنه في إطار جهود إندونيسيا للترويج للتآزر والتعاون، فقد وضعت إعلاناً لعرضه على الأطراف للنظر فيه بشأن الانتقال إلى بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون.
    En el capítulo II del presente informe figura un proyecto de decisión para que la Conferencia de las Partes lo examine. UN 5 - ويرد في الفصل الثاني مشروع مقرر يُعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    El informe se somete a las Partes para que lo examinen en la CP 11. UN والتقرير معروض على الأطراف للنظر فيه أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    En su novena reunión, el Comité examinó nuevamente y aprobó, por su decisión CRC-9/1, el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el triclorfón y decidió remitirlo, junto con el cuadro sinóptico de las observaciones recibidas a ese respecto, que figura en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/5/Rev.1, a la Conferencia de las Partes para que lo examinase. UN 6 - ولاحقاً قامت اللجنة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/1، بتنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الترايكلورفون واعتمادها، وقررت إحالة الوثيقة والموجز المجدول للتعليقات الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/5 إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    La Secretaría remitirá el informe antes mencionado a la Conferencia de las Partes para que esta lo examine en su octava reunión. UN تقدم الأمانة التقرير المذكور أعلاه إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه الثامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more