"الأطراف والمنظمات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes y las organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y a las organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y las organizaciones competentes
        
    • las Partes y a las organizaciones competentes
        
    • Parties and relevant organizations
        
    • las Partes y de las organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y por organizaciones pertinentes
        
    • Partes y a las organizaciones pertinentes a
        
    La vigilancia se efectúa mediante la presentación de comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes a la CP, y mediante la recopilación y síntesis de información sobre el fomento de la capacidad que figura en las comunicaciones nacionales y otros documentos de los países. UN ويجري الرصد من خلال التقارير التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى مؤتمر الأطراف، ومن خلال تجميع وتوليف المعلومات التي ترد بخصوص بناء القدرات في البلاغات الوطنية وغيرها من الوثائق الوطنية.
    La secretaría, bajo la dirección del Presidente del OSACT, podría informar regularmente a los órganos subsidiarios y a la Conferencia de las Partes sobre los avances de estas actividades, basándose, según el caso, en la información que presentaran las Partes y las organizaciones pertinentes. UN ويمكن أن تقدم الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تقارير منتظمة إلى الهيئتين الفرعيتين وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة بناءً، حسب الاقتضاء، على المعلومات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة.
    El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que, a más tardar el 13 de febrero de 2006, proporcionaran a la secretaría la información necesaria para la confección de esa lista. UN ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تزويد الأمانة بمعلومات على سبيل المساهمة في تجميع هذه القائمة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006.
    26. Se alienta a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que intercambien información sobre la ejecución del programa de trabajo utilizando la CC:iNet, además de los canales oficiales para la transmisión de información, como las comunicaciones nacionales. UN 26- وتشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة CC:iNet، بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    y las prácticas de la adaptación presentadas por las Partes y organizaciones pertinentes UN وممارساته المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة
    En el presente informe se sintetizan las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones competentes sobre los planes nacionales de adaptación. UN هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية.
    3. Además, el OSE invitó a las Partes y a las organizaciones competentes a que, a más tardar el 15 de agosto de 2011, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones siguientes para su recopilación y como aportación a la reunión de expertos: UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن المسائل التالية، بحلول 15 آب/أغسطس 2011، من أجل تجميعها وتقديمها كإسهامات في اجتماع الخبراء:
    En el presente documento se emplea la perspectiva adoptada en las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes y en los informes sobre otras actividades de adaptación en el marco de la Convención. UN وتنطلق هذه الورقة من المنظور الذي اتخذته التقارير الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة والتقارير المتعلقة بأنشطة التكيف الأخرى المضطلع بها بموجب الاتفاقية.
    Muchos participantes estuvieron de acuerdo en que las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes habían sido una aportación útil a los talleres y las reuniones de expertos y habían servido de base para un primer análisis de las cuestiones más pertinentes, especialmente en los inicios de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi. UN واتفق كثير من المشاركين على أن الورقات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة تشكل إسهامات مفيدة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء كما تشكل أساساً لإجراء تحليل أولي للمسائل الأوثق صلة بالموضوع، ولا سيما في المراحل الأولى من تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    El informe se basa en información sintetizada a partir de las comunicaciones nacionales, otros informes nacionales y las comunicaciones anuales de las Partes y las organizaciones pertinentes recibidas entre septiembre de 2008 y agosto de 2009. UN ويستند التقرير إلى معلومات مولّفة استمدت من البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير الوطنية والبيانات السنوية المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة التي وردت ما بين أيلول/سبتمبر 2008 وآب/أغسطس 2009.
    3. En el presente documento se resumen las opiniones y la información presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre los enfoques y experiencias relativos a la integración y la ampliación de la planificación y las medidas de adaptación. UN 3- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن النهج المتبعة، والتجارب المكتسبة في مجال دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف.
    A. Síntesis de las tendencias y recomendaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes UN ألف - توليف الاتجاهات والتوصيات الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة()
    6. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que, a más tardar el 7 de marzo de 2008, comuniquen a la secretaría, para su recopilación y síntesis, sus opiniones sobre cómo deberían abordarse en el segundo examen, en particular, las siguientes cuestiones: UN 6- يدعو الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 7 آذار/مارس 2008، لغرض التجميع والتوليف، آراءها بشأن كيفية معالجة القضايا التالية، بشكل خاص، في الاستعراض الثاني:
    9. La CP invitará a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presenten comunicaciones a la secretaría, a más tardar el 16 de febrero de 2009, con respecto a los ámbitos de interés expuestos en la sección IV supra. UN 9- وسيقوم مؤتمر الأطراف بدعوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم ورقاتها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009، استناداً إلى مجالات التركيز المحددة في الفرع رابعاً أعلاه.
    La CP, en su decisión 2/CP.14, invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran comunicaciones a la secretaría, a más tardar el 16 de febrero de 2009, con respecto a los ámbitos de interés expuestos en la sección IV del mandato. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-14، الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 16 شباط/فبراير 2009، مقترحات استناداً إلى مجالات التركيز المبيَّنة في الفرع الرابع من الاختصاصات.
    El OSACT alentó a las Partes y organizaciones pertinentes a que aprovecharan los resultados del programa de talleres regionales y siguieran promoviendo la aplicación de las medidas esbozadas en los planes de acción regionales. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة على الإفادة من نتائج برنامج حلقة العمل الإقليمية، ومواصلة النهوض بتنفيذ الإجراءات المبينة في خطط العمل الإقليمية.
    Instó asimismo a las Partes y organizaciones pertinentes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que siguieran movilizando recursos para atender las prioridades definidas en esos planes. UN وحثت الأطراف والمنظمات ذات الصلة التي هي في وضع يسمح لها بذلك على مواصلة تعبئة الموارد للوفاء بالأولويات المحددة في تلك الخطط.
    Las nuevas opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones competentes al respecto se han recopilado en el documento FCCC/SBI/2008/MISC.9. UN وضُمِّنت الوثيقة FCCC/SBI/2008/Misc.9 تجميعاً لمزيد من الآراء بشأن هذه المسألة مقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة.
    10. Existe un amplio consenso entre las Partes y las organizaciones competentes en torno a la importancia fundamental de la educación en materia de cambio climático. UN 10- ثمة توافق واسع في آراء الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن الأهمية الكبيرة للتثقيف في مجال تغير المناخ.
    17. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones competentes a que presentaran a la secretaría información y opiniones sobre dos esferas de actividad del programa de trabajo de Nairobi: información socioeconómica; y planificación y prácticas de adaptación. UN 17- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بمعلومات وآراء في إطار مجالين من مجالات عمل برنامج نيروبي هما: المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية، وتخطيط وممارسات التكيف().
    Submissions from Parties and relevant organizations UN المعلومات من الأطراف والمنظمات ذات الصلة
    - Comunicaciones de las Partes y de las organizaciones pertinentes como parte de las comunicaciones sobre la planificación y las prácticas de la adaptación UN - معلومات مقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة كجزء من المعلومات المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف
    En este documento se ofrece una síntesis de la información y las opiniones presentadas por las Partes y por organizaciones pertinentes sobre los enfoques, las estrategias, las prácticas y las tecnologías de adaptación adoptados a nivel regional, nacional y local en diferentes sectores. UN تتضمن هذه المذكرة عرضاً توليفياً للمعلومات والآراء المقدَّمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن نهوج التكيف واستراتيجياته وممارساته وتكنولوجياته على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية في مختلف القطاعات.
    Teniendo esto presente, el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes insta a todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a mantener durante el próximo intervalo entre reuniones el mismo empeño que han demostrado hasta ahora. UN وإذ لا يغرب عن ذلك عن بال رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، فإنه يحث جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التزامها في أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورتين كما فعلت في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more