"الأطراف وغيرها من الجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes y otros interesados
        
    • las Partes y a otros interesados
        
    • Partes y otras entidades
        
    • las Partes y a otras entidades
        
    • partes y otros agentes de
        
    • sean Partes y a otras entidades
        
    • las Partes y a otros interlocutores
        
    • de las Partes y otros
        
    • Partes y otros interesados con
        
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Existe un riesgo creciente de que el MDL pierda impulso y, con él, la capacidad intelectual e institucional conexa que han ido generando las Partes y otros interesados. UN ويزيد تعرض الآلية لخطر فقدان زخمها، ومن ثم فقدان ما يتصل بذلك من قدرة فكرية ومؤسسية اشتركت في بنائها الأطراف وغيرها من الجهات المعنية.
    Se invitó a las Partes y a otros interesados en contribuir a los preparativos de la feria a ponerse en contacto con la Secretaría. UN ودُعيت الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في التحضيرات للمعرض إلى الاتصال بالأمانة.
    4. Reitera su invitación a las Partes y a otros interesados para que presenten a la Secretaría, a más tardar el 30 de abril de 2010, observaciones y opiniones sobre: UN 4 - يكرر دعوته إلى الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2010، معلومات وآراء بشأن ما يلي:
    Los Estados Partes y otras entidades facilitaron observaciones sobre este documento para asistir en la preparación de un documento más adelantado que sirviera de base para las decisiones de la Conferencia de Examen. UN وقدمت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة تعليقات على هذه الورقة بغية المساعدة في إعداد وثيقة متقدمة أكثر من شأنها أن تُستخدم أساساً لاتخاذ قرارات في المؤتمر الاستعراضي.
    c) Invitó a las Partes y a otras entidades que estuviesen en condiciones de hacerlo a que proporcionasen recursos adicionales, de forma voluntaria, para financiar el puesto de jefe conjunto hasta que se adoptase una decisión sobre el futuro del puesto o, en su defecto, a fines de 2013; UN (ج) دعت الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى توفير موارد إضافية على أساس طوعي لدعم وظيفة الرئيس المشترك حتى اتخاذ قرار بشأن مستقبل الوظيفة أو حتى نهاية عام 2013، أيهما أسبق؛
    las Partes y otros interesados informaron sobre la puesta en marcha de diversos programas de capacitación sobre cuestiones relativas al cambio climático en los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Se invitó a las Partes y otros interesados en contribuir a los preparativos para la feria a ponerse en contacto con la Secretaría. UN وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة.
    Esos resultados sirven de base para la definición de los indicadores del desempeño consolidados que utilizarán las Partes y otros interesados al preparar sus informes. UN وتُستخدم هذه النتائج كأساس لمؤشرات الأداء الموحدة التي تستند إليها الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لإعداد تقاريرها.
    En cuanto a la salud del propio mecanismo, existe un riesgo creciente de que el MDL pierda impulso y, con él, la capacidad intelectual e institucional que han ido generando las Partes y otros interesados en el mecanismo. UN وفيما يتعلق بصحة الآلية نفسها، يزيد احتمال خسارة الآلية لزخمها، وبالتالي خسارة القدرات الفكرية والمؤسسية التي تم بناؤها لدى الأطراف وغيرها من الجهات المعنية في الآلية.
    Esa señal se necesita con urgencia para mantener el impulso del MDL, conservar la capacidad de las Partes y otros interesados, y asegurar el éxito de los nuevos métodos y medidas de mercado. UN وثمة حاجة عاجلة إلى هذه الإشارة للمحافظة على زخم الآلية، والمحافظة على قدرة الأطراف وغيرها من الجهات المعنية، وضمان نجاح التدابير والنهُج الجديدة القائمة على السوق.
    Una vez terminadas, estas respuestas a preguntas frecuentes se publicarán en las páginas web del Comité de Adaptación, para que las Partes y otros interesados puedan consultarlas, y se irán actualizando según sea necesario. UN وستتاح هذه الأسئلة بعد استكمالها في الصفحات الشبكية للجنة التكيف لفائدة الأطراف وغيرها من الجهات المعنية المهتمة وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Invitó a las Partes y a otros interesados a que propusiesen la candidatura de expertos con conocimientos especializados en mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para la lista conjunta de expertos en el Instrumental y en mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales. UN دعت الأطراف وغيرها من الجهات إلى ترشيح خبراء ذوي دراية محددة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للانضمام إلى سجل خبراء مجموعة الأدوات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    11. Invita a las Partes y a otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que aporten los fondos adicionales necesarios para elaborar las orientaciones adicionales. UN 11- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيهات الإضافية.
    Invitar a las Partes y a otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen la financiación adicional requerida para elaborar las orientaciones adicionales. UN (ط) يدعو الأطراف وغيرها من الجهات التي بوسعها القيام بذلك، إلى توفير التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيه الإضافي.
    Los países Partes y otras entidades interesadas están dispuestos a asignar recursos para alcanzar los objetivos de la Estrategia. UN استعداد البلدان الأطراف وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة لتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق أهداف الاستراتيجية
    Las observaciones presentadas por las Partes y otras entidades se recopilan en el documento UNEP/CHW.12/INF/35. UN ويرد تجميع للتعليقات المقدمة من جانب الأطراف وغيرها من الجهات في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/35.
    c) Invitó a las Partes y a otras entidades que estuviesen en condiciones de hacerlo a que proporcionasen recursos adicionales, de forma voluntaria, para financiar el puesto de jefe conjunto hasta que se adoptase una decisión sobre el futuro del puesto o, en su defecto, a fines de 2013; UN (ج) دعت الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى توفير موارد إضافية على أساس طوعي لدعم وظيفة الرئيس المشترك حتى اتخاذ قرار بشأن مستقبل الوظيفة أو حتى نهاية عام 2013، أيهما أسبق؛
    En su decisión OEWG‒9/10, el Grupo de Trabajo de composición abierta tomó nota del proyecto de programa de trabajo, invitó a las Partes y a otras entidades a que antes del 27 de noviembre de 2014 presentaran a la Secretaría observaciones sobre el programa, y pidió a la Secretaría que publicase las observaciones en el sitio web del Convenio de Basilea. UN وفي مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 9/10 أحاط الفريق علماً بمشروع برنامج العمل، ودعا الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم تعليقات بشأن البرنامج إلى الأمانة بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    9. Los debates celebrados antes de la Cumbre de Cartagena y durante ella, en la sesión extraordinaria de 25 de junio, en los grupos de contacto, en diversos talleres y en otras ocasiones han contribuido a que se centre la atención en algunas cuestiones fundamentales que los Estados partes y otros agentes de la aplicación deberían abordar de manera concertada y sistemática. UN 9- ساعدت المناقشات التي جرت قبل انعقاد مؤتمر قمة كارتاخينا وأثناءه، وفي الجلسة الخاصة التي عُقدت في 25 حزيران/يونيه؛ وفي اجتماعات فريقي الاتصال وأثناء حلقات العمل المختلفة وفي مناسبات أخرى، على التركيز على بعض المسائل الرئيسية التي ينبغي للدول الأطراف وغيرها من الجهات المنفذة أن تتناولها بطريقة متسقة ومنهجية.
    Observa que las necesidades del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica presentadas en el presupuesto representan sus mejores esfuerzos por ser realista y reflejan las prioridades acordadas por todas las Partes, e insta a las Partes e invita a los Estados que no sean Partes y a otras entidades a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica de manera que alienten las contribuciones de los donantes; UN 13 - يشير إلى أن احتياجات الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الواردة في الميزانية تمثل أفضل الجهود الرامية إلى أن تكون هذه الاحتياجات واقعية، وتبرز الأولويات التي اتفقت عليها كل الأطراف، ويحث الأطراف، ويدعو غير الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتشجيع المانحين على تقديم المساهمات؛
    10. Invita a las Partes y a otros interlocutores que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen los recursos adicionales necesarios para elaborar las orientaciones adicionales. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك.
    Las observaciones presentadas por las Partes y otros interesados con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 de la presente decisión; UN (ج) التعليقات المقدمة من جانب الأطراف وغيرها من الجهات عملاً بالفقرة 2 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more