Y realmente no sabía lo que hacía, pero amigos míos comenzaron a contarme de niños que disparaban a otros niños con armas. | TED | وحقاً لم أكن أعرف ماذا سوف افعل، ولكن بدأ أصدقائي يخبروني عن الأطفال الذين يطلقون النار على الأطفال الآخرين. |
Disculpe, no puedo creer que ella se porte tan diferente de los otros niños. | Open Subtitles | آسفة، لكن لا يمكنني تصديق أنها مختلفة لهذه الدرجة عن الأطفال الآخرين |
Tienes que ser más cuidadoso que otros niños. No tendrás las mismas oportunidades que ellos. | Open Subtitles | يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين لن تحصل على نفس فرصهم |
Mi mamá me hizo usar guantes de goma en el preescolar para que no pescara una enfermedad de los demás niños. | Open Subtitles | أجبرتني والدتي أن ألبس قفازات مطاطية و أنا في الحضانة حتى لا تنتقل لي العدوى من الأطفال الآخرين |
Asistirían a escuelas regulares junto con los demás niños. | UN | بل يلتحقون بمدارس نظامية، مع الأطفال الآخرين. |
Pero mientras tanto, quiero que te mantengas alejado de los otros chicos | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي ، ابقى بعيداً عن الأطفال الآخرين |
En su segundo dibujo, imágenes de dentro de 10 años, se dibuja a sí misma y a algunos otros niños, pero no aparece ningún adulto en la imagen. | UN | وفي رسمها الثاني، فيما تتخيله بعد 10 سنوات، ترسم نفسها وبعض الأطفال الآخرين ولكن الصورة تخلو من أي شخص بالغ. |
Los obstáculos en el entorno físico impiden a estos niños moverse libremente, jugar y disfrutar de la compañía de otros niños. | UN | فعوائق البيئة المادية تحول دون تنقل الأطفال بحرية ودون اللعب ومرافقة الأطفال الآخرين. |
1987: Fue elegido niño soldado encargado de disuadir a otros niños de alistarse en las fuerzas rebeldes | UN | 1987 الاختيار كجندي طفل لإقناع الأطفال الآخرين بالعدول عن الانضمام إلى القوات المتمردة |
Disuade de la perpetración de actos graves de mal comportamiento, hace ver las consecuencias de ciertos actos y fomenta el respeto por los derechos de otros niños. | UN | فهو يردع عن ارتكاب سوء السلوك الجسيم، ويسجل عواقب أفعال معينة ويشجع على احترام حقوق الأطفال الآخرين. |
Muchos otros niños han sido víctimas de la guerra. | UN | ويسقط العديد من الأطفال الآخرين ضحايا للحرب. |
1987 Fue elegido niño soldado de referencia encargado de disuadir a otros niños de alistarse en las fuerzas rebeldes. | UN | اختير كجندي طفل لإقناع الأطفال الآخرين بالعدول عن الانضمام إلى القوات المتمردة. |
Durante los debates también intervinieron públicamente otros niños participantes. | UN | وأدلى عدد من المشاركين الأطفال الآخرين بتدخلات عامة أيضاً في أثناء المناقشات. |
Muchas veces esas sanciones se aplicaban en presencia de otros niños para intimidarlos. | UN | وكوسيلة للتخويف، كثيرا ما كانت تلك العقوبات تنـزل بالطفل أمام الأطفال الآخرين. |
Pese a esas iniciativas, el nivel educativo de los niños de esas regiones es muy inferior al de los demás niños. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن مستوى التحصيل العلمي للأطفال في مناطق الأقليات أقل بكثير من مثيله لدى الأطفال الآخرين. |
Si los niños con discapacidad se consideran titulares de derechos en condiciones equivalentes a las de los demás niños. | UN | ما إذا كان الأطفال ذوو الإعاقة يُعتبرون كأصحاب حق شأنهم شأن الأطفال الآخرين |
A raíz de ello, esos niños solían aislarse de los demás niños e incluso del resto de la familia. | UN | ونتيجة لذلك، يميل هؤلاء الأطفال إلى الاعتزال عن الأطفال الآخرين وحتى عن بقية أفراد الأسرة. |
Este registro confiere a la esposa y a los hijos la condición legítima para disfrutar, en pie de igualdad con los demás niños, de los mismos derechos derivados del matrimonio. | UN | وتضفي عملية التسجيل هذه على الزوجة وعلى الطفل مركزا شرعيا من أجل الاستفادة على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين من نفس الحقوق المترتبة عن الزواج. |
Averigua qué hacen los otros chicos y trata de seguirles la corriente. | Open Subtitles | أن تبحث عن شيء يُهم الأطفال الآخرين وتشاركهم فيه بجدية |
Corrias por todo el vecindario mostrandosela a los otros chicos no? | Open Subtitles | لقد جريت الى الجيران كلهم لتريها الى الأطفال الآخرين, صح؟ |
Bueno, obviamente no lo manejas, golpeó a otro niño. | Open Subtitles | من الواضح أنك لم تتعامل مع هذا انه يلكم الأطفال الآخرين |
Sin embargo, si una mujer casada tiene un hijo de un hombre que no es su marido, ese niño goza de protección directa y tiene los mismos derechos que los demás hijos nacidos del matrimonio de ambos cónyuges. | UN | على أنه إذا حملت امرأة متزوجة من رجل غير زوجها فإن هذا الطفل يتمتع بالحماية المباشرة ويُمنح نفس حقوق الأطفال الآخرين المولودين في إطار الزواج لكل من الوالدين. |
No deberíamos esperar a los otros bebés antes de abrir los regalos? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن ننتظر الأطفال الآخرين قبل أن نفتح الهدايا؟ |
En zonas en que no hay dispensarios de salud u hospitales, los padres tienen que llevar a sus hijos a centros distantes y a menudo tienen que dejar a otros hijos en el hogar. | UN | ففي المناطق التي لا تتوفر فيها عيادات أو مستشفيات ملائمة يضطر الآباء إلى أخذ أطفالهم إلى مراكز بعيدة مما يدعوهم في أغلب الأحيان إلى ترك الأطفال الآخرين في المنزل. |
Expresando su profunda indignación porque más de 10.000 niños han muerto y muchos más han resultado heridos desde marzo de 2011, | UN | وإذ تعرب عن استيائها البالغ من مقتل ما يزيد على 000 10 طفل وإصابة العديد من الأطفال الآخرين منذ آذار/مارس 2011()، |
Quizá porque no quería lo mismo que los demás chicos. | Open Subtitles | ربما لأني كنت مهتماً بأشياء مختلفة عن اهتمامات الأطفال الآخرين |