"الأطفال الأكثر ضعفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños más vulnerables
        
    Dichos principios contemplan la protección de los niños, lo que contribuye a hacer efectivos los derechos de los niños más vulnerables y marginados. UN وتشمل تلك المبادئ حماية الطفل، حيث تساعد على كفالة تمتع الأطفال الأكثر ضعفا وتهميشا بحقوقهم أيضا.
    Una delegación valoró positivamente la importancia asignada a los niños más vulnerables y la utilización del enfoque que tiene en cuenta el ciclo de vida. UN 23 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره للتركيز على فئات الأطفال الأكثر ضعفا وللنهج الذي يقوم على الدورة الحياتية.
    Una delegación valoró positivamente la atención prestada a los niños más vulnerables y la utilización de un enfoque basado en el ciclo de vida. UN 23 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره للتركيز على فئات الأطفال الأكثر ضعفا وللنهج الذي يقوم على الدورة الحياتية.
    En los países de medianos ingresos, las oficinas del UNICEF han brindado un apoyo creciente a la vigilancia y el análisis nacionales en relación con las mujeres y los niños y a la movilización de las capacidades y los recursos de los países para los niños más vulnerables. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، قدمت مكاتب اليونيسيف دعما متزايدا للرصد والتحليل على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالأطفال والنساء وتعبئة قدرات البلدان ومواردها لفائدة الأطفال الأكثر ضعفا.
    :: Se presta apoyo al Gobierno para que prepare una política de protección social centrada en las redes de seguridad que favorezca a los niños más vulnerables y sus familias, incluidos los retornados, desplazados internos y refugiados UN :: تقديم الدعم للحكومة لإعداد السياسة العامة للحماية الاجتماعية، بالتركيز على شبكات الأمان لفائدة الأطفال الأكثر ضعفا وأسرهم، بما في ذلك العائدون والمشردون داخليا واللاجئون
    Aunque la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha supuesto beneficios, no se han distribuido equitativamente entre los países y dentro de ellos, y los niños más vulnerables han quedado a la zaga. UN وبينما تم جني مكاسب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فإن هذه لم تكن موزعة بالتساوي بين الدول وضمنها وتركت الأطفال الأكثر ضعفا متخلفين.
    El representante del Gabón comunicó que su Gobierno se proponía establecer, con la asistencia del UNICEF, un marco nacional para la protección social de los niños más vulnerables y sus madres, incluso en situaciones de emergencia. UN وأفاد ممثل غابون بأن حكومته تعتزم، بمساعدة من اليونيسيف، إنشاء إطار وطني للحماية الاجتماعية من أجل الأطفال الأكثر ضعفا وأمهاتهم، ويشمل ذلك تقديم الحماية في حالات الطورئ.
    El representante del Gabón comunicó que su Gobierno se proponía establecer, con la asistencia del UNICEF, un marco nacional para la protección social de los niños más vulnerables y sus madres, incluso en situaciones de emergencia. UN وأفاد ممثل غابون بأن حكومته تعتزم، بمساعدة من اليونيسيف، إنشاء إطار وطني للحماية الاجتماعية من أجل الأطفال الأكثر ضعفا وأمهاتهم، ويشمل ذلك تقديم الحماية في حالات الطورئ.
    Invertir en la protección de los niños más vulnerables UN دال - الاستثمار في حماية الأطفال الأكثر ضعفا
    2.1.3 Se presta apoyo al Gobierno para que prepare una política de protección social centrada en las redes de seguridad que favorezca a los niños más vulnerables y sus familias, incluidos los retornados, desplazados internos y refugiados UN 2-1-3 تقديم الدعم للحكومة لإعداد السياسة العامة للحماية الاجتماعية، بالتركيز على شبكات الأمان لفائدة الأطفال الأكثر ضعفا وأسرهم، بما في ذلك العائدون والمشردون داخليا واللاجئون
    2.1.3 Se presta apoyo al Gobierno para prepare políticas de protección social centrada en las redes de seguridad que favorezcan a los niños más vulnerables y sus familias, incluidos los retornados, desplazados internos y refugiados UN 2-1-3 تقديم الدعم للحكومة لإعداد السياسة العامة للحماية الاجتماعية، بالتركيز على شبكات الأمان لفائدة الأطفال الأكثر ضعفا وأسرهم، بما في ذلك العائدون والمشردون داخليا واللاجئون
    d) Velar por que todas las medidas preventivas sean conocidas y accesibles, y estén disponibles para los niños más vulnerables y marginados. UN (د) كفالة التعريف بجميع التدابير الوقائية، وإتاحتها ووضعها في متناول الأطفال الأكثر ضعفا وتهميشا.
    La experiencia adquirida en más de 20 países en la aplicación del Sistema de supervisión de los resultados para la equidad (MoRES) presenta valiosas enseñanzas para incorporar la supervisión de las orientaciones y la supervisión de los programas; estas, a su vez, pueden ayudar al UNICEF y a sus asociados a conseguir resultados sostenibles y a promover los derechos de los niños más vulnerables y marginados y a las comunidades en las que viven. UN وتتيح الدروس المستفادة من تطبيق نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف في أكثر من 20 بلدا فوائد قيمة في مجال تعميم رصد التوجيهات والبرامج. ويمكن لهذه الدروس، بدورها، أن تساعد اليونيسيف وشركاءها على تحقيق نتائج مستدامة وتعزيز حقوق الأطفال الأكثر ضعفا وتهميشا والنهوض بالمجتمعات التي يعيشون فيها.
    Por último dijo que los premios al personal eran una manera apropiada de demostrar aprecio por la dedicación de los funcionarios del UNICEF, que realizaban una labor invalorable junto a los asociados con objeto de mejorar las condiciones de vida de los niños más vulnerables y lograr que puedan ejercer sus derechos. UN 120 - وأخيرا، قال إن جوائز الموظفين وسيلة ملائمة لإبداء التقدير على تفاني موظفي اليونيسيف، الذين يقومون بعمل قيم مع الشركاء من أجل تحسين حياة الأطفال الأكثر ضعفا وإعمال حقوقهم.
    Prestar servicios múltiples a los niños en las escuelas (por ejemplo, alimentación escolar, atención y apoyo, salud y nutrición) para ayudar a mantener en las escuelas a los niños más vulnerables (escuelas para aprender y más) UN توفير خدمات متعددة للأطفال في المدارس (مثل التغذية المدرسية، والرعاية والدعم؛ الصحة والخدمات التغذوية) للمساعدة على الإبقاء على الأطفال الأكثر ضعفا في المدارس (مدارس للتعلم ' وأكثر`)
    Los oradores acogieron con beneplácito el enfoque del UNICEF para todo el sistema en materia de educación, sus esfuerzos encaminados a promover el acceso a una educación básica de calidad para los niños más vulnerables y su participación en la Alianza Mundial para la Educación, particularmente en los Estados frágiles. UN 27 - ورحّب المتحدثون بالنهج المتبع على نطاق منظومة اليونيسيف في ما يتعلق بالتعليم، والجهود التي تبذلها لتعزيز فرص حصول الأطفال الأكثر ضعفا على التعليم الأساسي الجيد، ومشاركتها في الشراكة العالمية من أجل التعليم، وبخاصة في الدول الهشة.
    Los oradores acogieron con beneplácito el enfoque del UNICEF para todo el sistema en materia de educación, sus esfuerzos encaminados a promover el acceso a una educación básica de calidad para los niños más vulnerables y su participación en la Alianza Mundial para la Educación, particularmente en los Estados frágiles. UN 156 - ورحّب المتحدثون بالنهج المتبع على نطاق منظومة اليونيسيف في ما يتعلق بالتعليم، والجهود التي تبذلها لتعزيز فرص حصول الأطفال الأكثر ضعفا على التعليم الأساسي الجيد، ومشاركتها في الشراكة العالمية من أجل التعليم، وبخاصة في الدول الهشة.
    Por último dijo que los premios al personal eran una manera apropiada de demostrar aprecio por la dedicación de los funcionarios del UNICEF, que realizaban una labor invalorable junto a los asociados con objeto de mejorar las condiciones de vida de los niños más vulnerables y lograr que puedan ejercer sus derechos. UN 120 - وأخيرا، قال إن جوائز الموظفين وسيلة ملائمة لإبداء التقدير على تفاني موظفي اليونيسيف، الذين يقومون بعمل قيم مع الشركاء من أجل تحسين حياة الأطفال الأكثر ضعفا وإعمال حقوقهم. المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more