La enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años. | UN | التعليم على أساس التفرغ إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة و 16 عاما. |
En 1953, el 60% de los niños de 6 a 11 años de edad estaba matriculado en la escuela. | UN | ففي 1953، أصبح 60 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و11 سنة مقيدين بالمدارس. |
Se mantiene la posición, como ya se ha informado, de que la asistencia a la escuela es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años. | UN | وما زال القيد في المدرسة إلزامياً على جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و16 سنة، كما سبق الإبلاغ عنه. |
Quienes realizaron el estudio midieron los niveles de hemoglobina y los parámetros de crecimiento de niños de entre 6 y 59 meses de edad. | UN | وقام واضعو الدراسة بقياس نسب كريات الدم وبارامترات النماء لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهرا. |
La enseñanza en las Bermudas, obligatoria para todos los niños entre las edades de 5 y 16 años, es gratuita en las escuelas públicas. | UN | 42 - التعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 سنة ومجاني في المدارس الحكومية. |
Tan sólo el 57% de los niños de edades comprendidas entre 6 y 11 años asisten a la escuela. | UN | ولا يذهب إلى المدرسة سوى 57 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و11 سنة. |
La ley obliga al Estado a proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre 6 y 14 años. | UN | ويلزم هذا القانون الولاية المعنية بتوفير تعليم مجاني وإلزامي لكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة. |
550. La instrucción es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | إن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة. |
Se evaluaron periódicamente los niveles de anemia de las embarazadas y los niños de entre 6 y 24 meses como parte de una estrategia de prevención y tratamiento mediante la entrega de preparados de hierro y folatos. | UN | أما مستويات فقر الدم لدى الحوامل ولدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 24 شهرا فقد قُيّمت على فترات منتظمة كجزء من استراتيجية لتقديم الحديد والفوليت لأغراض الحماية والعلاج. |
Según los textos oficiales de la reforma de la enseñanza de 1975, la escuela es en principio obligatoria y gratuita para todos los niños de dos a 15 años cumplidos. | UN | ووفقا للنصوص الرسمية لإصلاح التعليم لعام 1975، تُعد المدرسة، من حيث المبدأ، إلزامية ومجانية بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين كاملتين و15 سنة كاملة. |
Para los niños de 3 a 6 años: | UN | بالنسبة إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و6 أعوام: |
Para los niños de 6 a 10 años: | UN | بالنسبة إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و10 أعوام: |
los niños de edades comprendidas entre los 5 y los 12 años asisten a las escuelas primarias. | UN | يلتحق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 12 سنة بالمدارس الابتدائية. |
Como se ha mencionado antes, se conceden 20 horas gratuitas de guardería infantil para todos los niños de tres y cuatro años de edad. | UN | وحسبما ورد من قبل، يتم تقديم 20 ساعة من الرعاية المجانية للطفل إلى جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 4 سنوات. |
Así pues, la enseñanza es obligatoria para todos los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 15 años. | UN | وعليه فإن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و15 عاماً. |
Más de medio millón de niños de entre 6 y 11 años no asisten a la escuela. | UN | ويوجد خارج المدارس أكثر من نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 إلى 11. |
4. La educación es gratuita y obligatoria para todos los niños entre los 5 y los 15 años de edad. | UN | 4- والتعليم مجاني وإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و15 سنة. |
Introducción de una nueva modalidad de enseñanza para los menores de 4 a 15 años | UN | تطبيق طريقة جديدة لتعليم الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و15 سنة |
A la escuela primaria asisten niños entre los 5 y los 12 años. | UN | ويلتحق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 12 سنة بالمدارس الابتدائية. |
f) Vele por que, además del servicio telefónico nacional gratuito de asistencia, se cree un mecanismo confidencial, de fácil acceso y adaptado a los niños, para recibir y tramitar efectivamente las denuncias individuales de todos los niños, incluidos los de edades comprendidas entre los 14 a 18 años. | UN | (و) ضمان إنشاء آلية تحفَظُ السرية ويمكن الوصول إليها ومراعية لاحتياجات الأطفال لتلقي ومعالجة الشكاوى الفردية الواردة من جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً وذلك بالإضافة إلى خط المساعدة الهاتفية الوطني المجاني الموجود فعلاً؛ |
También preocupa al Comité que la edad mínima de la responsabilidad penal se haya fijado en 7 años, que es una edad excesivamente baja, y que los jóvenes de 16 a 18 años sean considerados adultos en el derecho penal del Estado Parte. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية محددة بسبع سنوات، وهي سن منخفضة للغاية، ولأن قانون العقوبات في الدولة الطرف يعامل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً كبالغين. |
Prácticamente el tercio (el 31,7%) de los niños en edades comprendidas entre los 12 y los 23 meses están totalmente vacunados contra las seis enfermedades infantiles (tuberculosis, difteria, tétanos, tos ferina, poliomielitis y rubéola). | UN | ويكاد ربع (31.7 في المائة) الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و23 شهراً يتلقون تحصيناً كاملاً ضد ستة من أمراض الطفولة (السل، والدفتيريا، والتيتانوس، والسعال الديكي، وشلل الأطفال، والحصبة). |