"الأطفال الضحايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños víctimas
        
    • las víctimas infantiles
        
    • los niños que son víctimas
        
    • niño víctima
        
    • las víctimas menores de edad
        
    • de las víctimas
        
    • los niños tengan
        
    • de niños víctimas
        
    • los niños que han sido víctimas
        
    • los niños que hayan sido víctimas de
        
    Le preocupa en particular que el Estado Parte no haya aplicado medidas eficaces para proteger a los niños víctimas. UN وهي تعرب عن قلقها الخاص لأن الدولة الطرف أخفقت في اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال الضحايا.
    Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de los abusos. UN ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا.
    Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de abusos. UN ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريباً ملائماً.
    Además, es preciso capacitar debidamente al personal que trabaja con los niños víctimas. UN وينبغي تدريب العاملين مع الأطفال الضحايا تدريبا كافيا.
    Sin embargo, le preocupa la eficacia de la aplicación de la ley y la recuperación de los niños víctimas. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مدى فعالية إنفاذ القانون وتعافي الأطفال الضحايا.
    30. Los profesionales deberán tratar con tacto a los niños víctimas y testigos de delitos a fin de: UN 30- وينبغي للمهنيين أن يعاملوا الأطفال الضحايا والشهود بحسّ مرهف، لكي يتسنى لهم ما يلي:
    Medidas adoptadas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق الأطفال الضحايا ومصالحهم
    Cooperación internacional para asistir a los niños víctimas y promover su repatriación UN التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا وإعادتهم للوطن
    8. ¿En qué medida reciben medidas de asistencia específicas los niños víctimas? UN 8- إلى أي مدى يتلقى الأطفال الضحايا تدابير مساعدة محددة؟
    8. ¿En qué medida reciben medidas de asistencia específicas los niños víctimas? UN 8- إلى أي مدى يتلقى الأطفال الضحايا تدابير مساعدة محددة؟
    Como se indicó en el párrafo 35 supra, los programas más amplios de justicia penal suelen incluir un componente relativo a la justicia de menores o los niños víctimas. UN وكما سبق بيانه في الفقرة 35، غالبا ما تتضمن برامج العدالة الجنائية الأوسع نطاقا، عنصرا خاصا بقضاء الأحداث أو الأطفال الضحايا أو بهذين المجالين معا.
    los niños víctimas deben ser protegidos en todas las etapas del proceso de justicia penal, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN وينبغي حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛
    Garantizar el derecho de los niños víctimas a obtener una indemnización UN تأمين حق حصول الأطفال الضحايا على التعويض
    Se impartían cursos de capacitación sobre cómo atender a los niños víctimas en calidad de testigos. UN وقد أُقيمت دورات تدريبية عن كيفية التعامل مع الأطفال الضحايا كشهود.
    :: La atención prestada a las opiniones de los niños víctimas; UN :: وضع آراء الأطفال الضحايا في الاعتبار؛
    Se deben proporcionar servicios sociales y apoyo psicológico y de otra índole a los niños víctimas de la violencia. UN وقالت أنه ينبغي تزويد الأطفال الضحايا بالدعم والخدمات الاجتماعية وإسداء المشورة.
    los niños víctimas deberían ser protegidos en todas las etapas del proceso penal, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo facultativo. UN كما ينبغي حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المعتمدة بقصد حماية حقوق الأطفال الضحايا
    Es necesario formar adecuadamente al personal que trabaja con las víctimas infantiles. UN ومن الضروري تدريب الموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا تدريباً ملائماً.
    Asimismo, es necesario que se capacite adecuadamente al personal que trabaja con los niños que son víctimas de estas prácticas. UN وهناك حاجة إلى توفير تدريب كافٍ للموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا.
    Necesidades especiales del niño víctima UN الاحتياجات الخاصة لدى الأطفال الضحايا
    Garantía del derecho de las víctimas menores de edad a recibir una indemnización UN تأمين حق حصول الأطفال الضحايا على التعويض
    La observadora de Australia expresó la opinión de que era necesario proteger la intimidad e identidad de las víctimas infantiles. UN وكان من رأي المراقبة عن أستراليا أنه من الضروري حماية خصوصيات الأطفال الضحايا وهويتهم.
    i) Velar por que todos los niños tengan acceso a procedimientos adecuados para solicitar indemnización, sin discriminación, por los daños causados por las personas legalmente responsables, y evitar toda demora innecesaria en la resolución de las causas y la ejecución de las órdenes o decretos por los que se conceda indemnización, y UN (ط) ضمان تمكين جميع الأطفال الضحايا من الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الجهات المسؤولة قانونا عن ذلك، وتفادي التأخير الذي لا لزوم لـه في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات القاضية بمنح التعويضات؛
    Los métodos existentes de protección de niños víctimas pueden fortalecerse mejorando la identificación y los mecanismos de referencia y de protección, así como mejorando la protección y eliminando la vulnerabilidad de los niños víctimas. UN ويمكن تعزيز الأشكال القائمة لحماية الأطفال الضحايا عن طريق تحسين آليات التحديد والمرجعية والحماية، وكذلك عن طريق تحسين حماية الأطفال الضحايا والتقليل من مواطن ضعفهم.
    Al parecer 131 niños murieron en 2009 en ataques aéreos, lo que constituye un alto porcentaje de los niños que han sido víctimas de las fuerzas progubernamentales. UN وأفيد بمقتل ما مجموعه 131 طفلا في عام 2009 نتيجة للغارات الجوية، ويمثل ذلك نسبة كبيرة من الأطفال الضحايا على يد القوات الموالية للحكومة.
    También propuso que al final del cuarto párrafo se añadieran, después de la palabra " utilizados " , las palabras " para la eventual indemnización de los niños que hayan sido víctimas de esas prácticas " . UN واقترحت أن تُدرج في نهاية الفقرة الرابعة عبارة " من أجل امكان تعويض اﻷطفال الضحايا " بعد عبارة " في هذه الممارسات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more