"الأطفال المتأثرين بالنزاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños afectados por los conflictos
        
    • de los niños afectados por conflictos
        
    • los niños afectados por el conflicto
        
    • a los niños afectados por conflictos
        
    • de niños afectados por el conflicto
        
    • los afectados por conflictos
        
    Esa cooperación ha resultado fructífera en el pasado y el Comité expresa su satisfacción al ver que los derechos de los niños afectados por los conflictos armados ocupan un lugar tan destacado en la agenda de la comunidad internacional. UN وكان التعاون في الماضي مثمراً. ويسر اللجنة أن ترى أن حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة تشغل مثل هذا المكان البارز في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    En ese informe, el Secretario General, entre otras cosas, formulaba recomendaciones para fortalecer la acción del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados. UN وكان من بين ما قدمه الأمين العام في ذلك التقرير توصيات تتعلق بتعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    C. Progreso alcanzado en la integración de la protección y los derechos de los niños afectados por los conflictos armados en los procesos y los acuerdos de paz UN جيم - التقدم المحرز في إدماج حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في عمليات السلام واتفاقات السلام
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    La resolución 1261 (1999) constituye un instrumento importantísimo de defensa de los niños afectados por conflictos. UN ويتيح هذا القرار أداة في غاية الأهمية للدعوة إلى حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    Egipto acoge con beneplácito el acuerdo de cooperación recientemente firmado entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para fortalecer la protección de los niños afectados por los conflictos armados en el mundo árabe. UN وأعرب عن ترحيب مصر باتفاق التعاون الذي أُبرم مؤخرا بين الجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في العالم العربي.
    49. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que velen por que el personal humanitario tenga un acceso seguro, completo y sin restricciones a todos los niños afectados por los conflictos armados, y por que se preste asistencia humanitaria a esos niños; UN 49- تطلب إلى جميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضمن وصول موظفي المساعدة الإنسانية تماماً وبأمان وبدون عوائق إلى جميع الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، وتسليم المساعدة الإنسانية لهم؛
    El Comité Directivo de este programa será un medio que permitirá al ACNUR, el UNICEF y el ACNUDH colaborar para elaborar una carpeta de información introductoria sobre los niños afectados por los conflictos armados. D. Medio ambiente UN وسيتم القيام بأعمال مشتركة، من خلال اللجنة التوجيهية التابعة لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال، من جانب المفوضية واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معاً لوضع مجموعة مواد مرجعية تمهيدية بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Comité Directivo de este programa será un medio que permitirá al ACNUR, el UNICEF y el ACNUDH colaborar para elaborar una carpeta de información introductoria sobre los niños afectados por los conflictos armados. UN وسيتم القيام بأعمال مشتركة، من خلال اللجنة التوجيهية التابعة لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال، من جانب المفوضية واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معاً لوضع مجموعة مواد مرجعية تمهيدية بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    56. Como se indicó anteriormente, el Consejo de Seguridad respalda la creación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes que pueda proporcionar información oportuna y precisa sobre las infracciones cometidas contra los niños afectados por los conflictos armados, en particular el secuestro. UN 56- وحسب ما ذُكر أعلاه، وافق مجلس الأمن على إنشاء آلية للرصد والإبلاغ تتمثل مهمتها في تقديم معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بما في ذلك الاختطاف على وجه الخصوص.
    13. El Comité toma nota de la información del Estado parte según la cual se ha publicado una guía para ayudar al personal de las fuerzas armadas a ocuparse de los niños afectados por los conflictos armados. UN 13- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأنها قد أصدرت دليلاً لمساعدة العسكريين في التعامل مع الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Las visitas del Representante Especial a los países para reunirse con los gobiernos, las partes en los conflictos, los equipos de las Naciones Unidas en los países y las organizaciones de la sociedad civil para observar de primera mano la situación de los niños afectados por los conflictos armados son esenciales para que desempeñe su mandato. UN ولهذا فإن قيام الممثلة الخاصة للأمين العام بزيارات للبلدان للاجتماع إلى الحكومات وأطراف النزاع والأفرقة القطرية ومنظمات المجتمع المدني لتلاحظ عن كثب أحوال الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، أمر أساسي لاضطلاعها بالولاية المسندة إليها.
    El Comité Especial reafirma el importante papel que desempeñan los asesores para la protección de la infancia en las misiones de mantenimiento de la paz y los informes que presentan directamente a los funcionarios superiores de las misiones, de conformidad con la directriz sobre la protección, los derechos y el bienestar de los niños afectados por los conflictos armados. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي يقوم به المستشارون المعنيون بحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام وخطوط إبلاغهم المباشرة إلى كبار قادة البعثات، وفقا للسياسات التوجيهية بشأن تعميم حماية وحقوق وسلامة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Comité Especial reafirma el importante papel que desempeñan los asesores para la protección de los niños en las misiones de mantenimiento de la paz y los informes que presentan directamente a los funcionarios superiores de las misiones, de conformidad con la directriz sobre la incorporación de la protección, los derechos y el bienestar de los niños afectados por los conflictos armados. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي يقوم به المستشارون المعنيون بحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام وخطوط إبلاغهم المباشرة إلى كبار قادة البعثات، وفقا للسياسات التوجيهية بشأن تعميم حماية وحقوق وسلامة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المُسلَّحة
    Para terminar, quisiera decir que Italia alienta al Consejo de Seguridad a que se ocupe cada vez de la difícil situación de los niños afectados por conflictos armados. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Representante Especial considera prioritario conseguir que la protección de los niños afectados por conflictos armados se convierta en un importante objeto de atención del Consejo de Seguridad. UN ووضع الممثل الخاص في عداد أولوياته جعل حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية لمجلس الأمن.
    Poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados ha constituido una prioridad urgente de la labor del Representante Especial como defensor de los niños afectados por conflictos. UN ويشكل السعي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة أولوية ملحة في عمل الممثل الخاص بوصفه مدافعا عن الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para establecer nuevos programas y fortalecer los existentes a fin de facilitar la rehabilitación y reintegración de los niños afectados por el conflicto armado. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة لوضع برامج جديدة وتعزيز البرامج القائمة الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Otra cuestión fundamental planteada por el Comité es la cooperación internacional y la asistencia destinada a los niños afectados por conflictos armados que los Estados Partes informantes prestan a los Estados que experimentan conflictos armados. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى أثارتها اللجنة هي التعاون والمساعدة الدوليين بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة اللذين توفرهما الدول الأطراف مقدمة التقارير إلى الدول التي تشهد نزاعاً مسلحاً.
    1467. Preocupa al Comité que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para establecer programas adecuados que faciliten la rehabilitación de niños afectados por el conflicto armado durante la era del apartheid, lo que se refleja en el aumento de la violencia y la delincuencia en el Estado Parte. UN 1467- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلت لوضع برامج ملائمة لتسهيل إعادة تأهيل الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة أثناء حقبة الفصل العنصري والذين تتجلى أوضاعهم في مستويات العنف والإجرام المرتفعة حالياً داخل الدولة الطرف.
    El Estado parte debería velar por que la oficina o el defensor de los derechos del niño tengan recursos humanos, técnicos o financieros suficientes, sean accesible para todos los niños y estén facultados para recibir, investigar y tramitar las denuncias presentadas por niños, en particular los afectados por conflictos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن لهذا المكتب أو لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل الموارد البشرية والمالية والتقنية الملائمة، وأن يكون متاحاً للأطفال كافة ويتمتع بالسلطات التي تخوله تلقي الشكاوى التي يقدمها الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها، ولا سيما شكاوى الأطفال المتأثرين بالنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more