"الأطفال المتأثرين بفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños afectados por el
        
    • los niños infectados por
        
    • los huérfanos estigmatizados por el
        
    • los niños que tienen el
        
    La prevención primaria y la prolongación de la vida de los progenitores eran dos de las estrategias principales para reducir la vulnerabilidad de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وتمثل الوقاية الأساسية وإبقاء الأبوين على قيد الحياة اثنتين من أهم الاستراتيجيات التي تكفل زيادة مقاومة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La prevención primaria y la prolongación de la vida de los progenitores eran dos de las estrategias más importantes para reducir la vulnerabilidad de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وتعد الوقاية الأولية وصون حياة الوالدين اثنتين من أهم الاستراتيجيات الرامية إلى تقليل هشاشة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    La prevención primaria y la prolongación de la vida de los progenitores eran dos de las estrategias más importantes para reducir la vulnerabilidad de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وتعد الوقاية الأولية وصون حياة الوالدين اثنتين من أهم الاستراتيجيات الرامية إلى تقليل ضعف الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Algunas delegaciones observaron con preocupación la poca cobertura del tratamiento para los niños e instaron al UNICEF a que colaborara con otros copatrocinadores del ONUSIDA e instancias interesadas para cumplir las metas mundiales de proporcionar terapia antirretroviral a todos los niños infectados por el VIH. UN 36 - ولاحظ بعض الوفود بقدر من القلق التغطية العلاجية المنخفضة للأطفال وحثوا اليونيسيف على العمل مع الجهات الراعية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لتلبية الغايات العالمية لتوفير علاج مضاد للفيروس لجميع الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    El UNICEF colaboraba con organizaciones religiosas y de parlamentarios en la atención de los huérfanos estigmatizados por el VIH. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تعمل مع منظمات دينية وبرلمانيين في تقديم الرعاية إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    9. Observa con satisfacción la atención que presta el Comité de los Derechos del Niño al logro de los más altos niveles posibles de salud y acceso a la atención médica, y a los derechos de los niños que tienen el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN 9 - ترحب بالاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل لتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة ومن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ولحقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    El UNICEF también contribuye sustancialmente al examen de la protección jurídica de los niños huérfanos por causa del VIH/SIDA, iniciativa desarrollada por el Banco Mundial, que ayudará a perfeccionar los instrumentos jurídicos para proteger los derechos de los niños afectados por el VIH/SIDA y a asegurar su aplicación. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساهمات موضوعية في استعراض للحماية القانونية للأطفال الذين تـيـَـتـَّـموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستحدثـه البنك الدولي، ومن المنتظر أن يساعد في تحسين استخدام الصكوك القانونية لحماية حقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إنفاذ تلك الصكوك.
    Sin embargo, está preocupado porque los programas de prevención para niños y adolescentes son relativamente limitados y no hay servicios públicos de atención y asistencia integrales a los niños afectados por el VIH/SIDA y sus familias. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن برامج الوقاية للأطفال والمراهقين محدودة نسبيا ومن عدم وجود خدمات عامة تقدم مساعدة ورعاية شاملتين إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم.
    e) Establezca servicios públicos para atender a los niños afectados por el VIH/SIDA y sus familias; UN (ﻫ) وضع خدمات عامة لرعاية الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وأسرهم؛
    Los participantes en el curso práctico examinaron la necesidad de crear mecanismos parlamentarios y apoyarse en las buenas prácticas para desarrollar una respuesta integral a las necesidades de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وبحث المشاركون في حلقة العمل الحاجة إلى وضع آليات برلمانية والاستفادة من الممارسات الجيدة لبلورة استجابة شاملة لاحتياجات الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    109.65 Atajar las desigualdades en el acceso a los servicios de salud, en particular de los niños afectados por el VIH/SIDA (Brasil); UN 109-65- التصدي لأوجه اللامساواة في الحصول على الخدمات الصحية، سيما في حالة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (البرازيل)؛
    Los objetivos generales del seminario eran reconocer y evaluar los efectos y las consecuencias del VIH y el SIDA en los derechos de los niños de la región de la SADC, teniendo en cuenta las necesidades y circunstancias especiales de las niñas, estudiar medidas para prestar apoyo a los niños afectados por el VIH y el SIDA y llegar a un entendimiento común respecto de esas cuestiones. UN وقد تمثلت الأهداف العامة للحلقة الدراسية في تقدير وتقييم الآثار المترتبة فيما يتعلق بحقوق الأطفال في منطقة الجماعة على فيروس نقص المناعة البشرية ووقع هذا الوباء على حقوق هؤلاء الأطفال، مع مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة بالفتيات، والنظر في وضع تدابير من أجل دعم الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتوصل إلى فهم مشترك لهذه المسائل.
    Además, la comunidad internacional ha de examinar diversas cuestiones para ayudar a los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن ينظر في مجموعة من القضايا لمساعدة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    En particular, el UNICEF ofrece asistencia en materia de fomento de la capacidad para asegurar que en las estrategias de reducción de la pobreza se incluyan los problemas de los niños afectados por el VIH/SIDA y se incorporen planes nacionales para atender a los huérfanos y niños vulnerables. UN وتساهم اليونيسيف، على وجه التحديد، في تقديم المساعدة في بناء القدرات لضمان أن تتصدى استراتيجيات الحد من الفقر لقضايا الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدماج خطط عمل وطنية خاصة بالأيتام والأطفال الضعفاء.
    Si bien tomó nota de que el Gobierno protegía debidamente los derechos del niño, el Sudán señaló la necesidad de que la comunidad internacional ayudara a Burundi para dispensar asistencia a los niños afectados por el VIH/SIDA y a las mujeres, así como para eliminar la pobreza. UN وبينما أشار السودان إلى حرص الحكومة على حماية حقوق الطفل حماية جيدة، فإنه قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بوروندي في جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والنساء وإلى استئصال الفقر.
    22. En su Observación general Nº 3, el Comité de los Derechos del Niño puso de relieve la importancia crítica de los documentos de identidad para los niños afectados por el VIH/SIDA, en particular en lo relativo a la protección de sus derechos en materia de sucesión, enseñanza y servicios de salud y sociales de otra índole. UN 22- وشددت لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 3 على الآثار البالغة الأهمية المترتبة على إثبات هوية الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك صيانة حماية حقوقهم في الميراث والتعليم والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Los objetivos concretos eran estudiar las repercusiones y consecuencias del VIH y el SIDA en los sistemas educativos y el acceso pleno y en condiciones de igualdad a la educación de los niños afectados por el VIH y el SIDA, la importancia del derecho a recibir educación e información sobre derechos y salud sexual, como medio para prevenir el VIH y el SIDA y la forma de comprometer a los jóvenes en la lucha contra el VIH y el SIDA. UN أما الأهداف الخاصة، فكانت مناقشة الآثار المترتبة على هذا الوباء ووقعه فيما يتعلق بنظم التعليم وبتزويد الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بسبل وافية ومتكافئة لتلقي التعليم، والحق في التزود بالثقافة والحصول على المعلومات في مجال الحقوق والصحة الجنسية وأهمية ذلك بوصفه وسيلة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكيفية إشراك الشباب في مكافحة هذا الوباء.
    10. Observa con satisfacción la atención que presta el Comité de los Derechos del Niño al logro de los más altos niveles posibles de salud y acceso a la atención médica y a los derechos de los niños afectados por el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN " 10 - ترحب بالاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل لتحقيق أعلى المعايير الصحية الممكن بلوغها والحصول على الرعاية الصحية، والاهتمام الذي توليه لحقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الفيروس/ الإيدز)؛
    Algunas delegaciones observaron con preocupación la poca cobertura del tratamiento para los niños e instaron al UNICEF a que colaborara con otros copatrocinadores del ONUSIDA e instancias interesadas para cumplir las metas mundiales de proporcionar terapia antirretroviral a todos los niños infectados por el VIH. UN 36 - ولاحظ بعض الوفود بقدر من القلق التغطية العلاجية المنخفضة للأطفال وحثوا اليونيسيف على العمل مع الجهات الراعية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لتلبية الغايات العالمية لتوفير علاج مضاد للفيروس لجميع الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    El UNICEF colaboraba con organizaciones religiosas y de parlamentarios en la atención de los huérfanos estigmatizados por el VIH. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تعمل مع منظمات دينية وبرلمانيين في تقديم الرعاية إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    9. Observa con satisfacción la atención que presta el Comité de los Derechos del Niño al logro de los más altos niveles posibles de salud y acceso a la atención médica, y a los derechos de los niños que tienen el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN 9 - ترحب بالاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل لتحقيق أعلى المعايير الصحية الممكن بلوغها والحصول على الرعاية الصحية، والاهتمام الذي توليه لحقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الفيروس/الإيدز)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more