"الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños vinculados a grupos armados
        
    • los niños asociados con grupos armados
        
    • los niños vinculados con grupos armados
        
    • los niños asociados a grupos armados
        
    • los niños vinculados a los grupos armados
        
    • los niños asociados con los grupos armados
        
    • de niños vinculados a grupos armados
        
    • niños relacionados con grupos armados
        
    • de niños asociados con grupos armados
        
    • de niños asociados con los grupos armados
        
    El líder de las FNL declaró que la cuestión de los niños vinculados a grupos armados no podía considerarse al margen del proceso de paz y por lo tanto no serían separados o liberados hasta que hubiera finalizado el proceso. UN وأعلن قائد قوات التحرير الوطنية أنه لا يمكن النظر في مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خارج إطار عملية السلام، وعليه، فلن يتم فصلهم أو الإفراج عنهم إلى حين وضع هذه العملية في صيغتها النهائية.
    Tratamiento de los niños vinculados a grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    Liberación y reintegración de los niños asociados con grupos armados UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Se puso en libertad a todos los niños vinculados con grupos armados y ya se han reunido con sus familias. UN 49 - تم تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Perfil de los niños asociados a grupos armados en Ituri luchando para sobrevivir UN 1 - لمحة عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في إيتوري - الذين يقاتلون من أجل البقاء
    En el presente informe retoma la cuestión de los niños vinculados a los grupos armados. UN وتعود في هذا التقرير إلى مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Se ha procurado enmendar la Ley núm. 7610 de la República a fin de asegurarse de que no se enjuicie a los niños asociados con los grupos armados. UN 40 - وبُذِلَت جهود لتعديل القانون الجمهوري رقم 7610 لضمان عدم محاكمة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    También tendrán que cumplirse los requisitos establecidos para la reintegración de los niños vinculados a grupos armados, de conformidad con los Principios de París. UN وسيتعين أيضا الالتزام بالشروط المحددة لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وفقا لمبادئ باريس.
    Tratamiento de los niños vinculados a grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    Tratamiento de los niños vinculados a grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    Me parecieron alentadores los avances realizados para garantizar una mayor protección de los niños y los esfuerzos por asegurar la reintegración puntual de los niños vinculados a grupos armados. UN وقد شجعني التقدم المحرز لتوفير حماية أكبر للأطفال والجهود المبذولة لكفالة إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في الوقت المحدد.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz continúa colaborando estrechamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otras asociaciones de protección de la infancia para llamar la atención sobre la difícil situación y las necesidades de los niños vinculados a grupos armados. UN تواصل إدارة عمليات حفظ السلام التعاون الوثيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء العاملين في مجال حماية الأطفال لتوجيه الاهتمام إلى محنة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة واحتياجاتهم.
    La BINUB y el UNICEF supervisaron de cerca la situación de los niños vinculados a grupos armados de Burundi. UN 62 - رصد المكتب واليونيسيف عن كثب حالة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    La Dependencia de Protección de la Infancia, que es parte integral de la Sección de Protección, se ocupa principalmente de los derechos de los niños, en particular de los niños asociados con grupos armados. UN وتركز وحدة حماية الطفل، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من قسم الحماية، على حقوق الطفل، وخاصة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Durante su visita al Sudán a principios de febrero, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Radhika Coomaraswamy, instó a todas las partes a que pusieran en libertad a todos los niños asociados con grupos armados. UN وخلال زيارتها للسودان في أوائل شباط/فبراير، حثت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، راديكا كوماراسوامي، جميع الأطراف على إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Además, el UNICEF, en el marco de su programa para el desarme, desmovilización, reintegración y reinserción de los niños asociados con grupos armados, ha prestado apoyo para la formación profesional de niños asociados anteriormente con grupos armados en las provincias de Kayanza, Ngozi, Muyinga y Kirundo. UN 41 - وعلاوة على ذلك، عكفت اليونيسيف في إطار برنامجها الخاص بنزع سلاح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على دعم تنظيم دورات للتدريب على المهارات لصالح الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعات كيانز ونغوزي ومويينغا وكيروندو.
    Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Leila Zerrougui, y mi Representante Especial para Malí, Albert Koenders, así como la MINUSMA y el UNICEF, han seguido propugnando la protección de los niños vulnerables, en particular la liberación y reintegración de los niños vinculados con grupos armados. UN ويواصل كل من ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ليلي الزروقي، وممثلي الخاص لمالي، ألبرت كوندرز، والبعثة واليونيسيف الدعوة إلى حماية الأطفال المعرضين للخطر، وبخاصة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وجمع شملهم بأسرهم.
    Pese a esas leyes, políticas y mecanismos de coordinación, hasta la fecha no se ha entablado un dialogo oficial entre el Gobierno y los agentes no estatales sobre la puesta en libertad y la inserción de los niños vinculados con grupos armados, ni se han elaborado planes para poner fin al reclutamiento o la utilización de niños por grupos armados. UN 43 - وعلى الرغم من وجود هذه القوانين، والسياسات وآليات التنسيق، فلم يجر حتى الآن حوار رسمي بين الحكومة والجهات من غير الدولة بشأن الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، كما لم توضع أي خطة عمل لوقف قيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    La mayoría de los niños asociados a grupos armados durante la crisis fueron liberados, aunque su reintegración formal sigue siendo difícil debido a la falta de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en el período de que se informa. UN وقد سرحت غالبية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خلال الأزمة على الرغم من أن إعادة إدماجهم رسميا لا تزال تشكل تحديا في ظل عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En cuanto a los derechos humanos, tanto las FANCI como las Forces nouvelles han logrado ciertos progresos en la aplicación de las reglas y los criterios internacionales relacionados con la protección de los niños asociados a grupos armados. UN 23 - على جبهة حقوق الإنسان، أحرزت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بعض التقدم في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    50. Las autoridades de Malí aseguraron a la Misión que, en colaboración con la comunidad internacional, estaban tomando medidas para lograr la reinserción social de los niños vinculados a los grupos armados. UN 50- وأكدت السلطات المالية للبعثة أنها تعمل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، على إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Sin embargo, se incluyeron medidas relacionadas con la reintegración de los niños asociados con los grupos armados en la nueva política sobre desarme, desmovilización y reintegración, que fue elaborada durante el período de que se informa y aprobada el 2 de agosto de 2012, una vez finalizado ese período UN ولكن أُدرجت الإجراءات المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في صلب السياسة الجديدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واعتُمِدت بعد تلك الفترة، في 2 آب/أغسطس 2012
    Los procesos de paz en Burundi, Nepal y Uganda han abierto posibilidades para la liberación y reintegración de un número considerable de niños vinculados a grupos armados. UN وقد أفضت عمليات السلام في أوغندا وبوروندي ونيبال إلى نشوء فرص للإفراج عن أعداد كبيرة من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Traslado de 6.000 niños relacionados con grupos armados a servicios de atención en tránsito o a sus comunidades UN :: نقل 000 6 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة إلى مرافق رعاية مؤقتة أو إلى مجتمعاتهم المحلية أو إلى كليهما
    En la República Democrática del Congo, el ACNUR, en estrecha cooperación con la Misión de las Naciones Unidas, facilitó la repatriación de niños asociados con grupos armados rwandeses presentes en la República Democrática del Congo. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت المفوضية بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة على تيسير إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    La sección de protección del niño de la MONUC ha venido centrando su atención en el reclutamiento y el uso de niños asociados con los grupos armados. UN وركز قسم حماية الأطفال بالبعثة على مسألة تجنيد واستخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more