Hay más de 865.500 niños matriculados en escuelas primarias y secundarias administradas principalmente por la Autoridad Palestina y la OOPS. | UN | وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل. |
Para fines de 2003, había un total de 5.411 niños matriculados en escuelas públicas, incluidas las guarderías públicas. | UN | وفي نهاية عام 2003، كان مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الحكومية، بما فيها دور الحضانة الحكومية، 411 5 طفلا. |
Para fines de 2006 había un total de 5.300 niños matriculados en escuelas públicas, incluidas las guarderías públicas. | UN | وفي نهاية عام 2006، كان مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الحكومية 300 5 طفل، بما في ذلك دور الحضانة الحكومية. |
La distribución del género se basa en el 96% de los niños inscritos en la guardería, de los que sí conocemos el género. | UN | ويستند التوزيع الجنساني إلى ما نسبته 96 في المائة من الأطفال المسجلين في مراكز الرعاية النهارية، حيث نوع الجنس معروف. |
El Comité insta al Estado parte a que formule y aplique una política de protección de la vida privada de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية. |
El número de niños matriculados en departamentos para niños que necesitan educación especial fue de 465, de los cuales 152 (32,7%) eran niñas. | UN | وبلغ عدد الأطفال المسجلين في مدارس الأطفال الذين يحتاجون إلى معاملة خاصة 365 طفلا، بينهم 152، أو 32.7 في المائة، بنات. |
De los 4,67 millones de niños matriculados en los grados 1 a 6 de la escuela primaria, más de 330.000 eran nuevas alumnas. | UN | وكان ثمة أكثر من 000 330 تلميذة جديدة ضمن الأطفال المسجلين في الصفوف من الأول إلى السادس والبالغ عددهم 4.67 ملايين طفل. |
Solamente el 43% de los niños matriculados en la escuela llegan a cursar cinco años de enseñanza primaria. | UN | ولا يُكمل فترة 5 سنوات من التعليم الابتدائي سوى 43 في المائة من الأطفال المسجلين في المدرسة. |
El número de niños matriculados en las escuelas aumentó desde 1.636.563 en 2003 hasta 2.264.672 en 2009. | UN | وزاد النظام التعليمي عدد الأطفال المسجلين في المدارس من 563 636 1 طفلاً في عام 2003 إلى 672 264 2 طفلاً في عام 2009. |
Desde 1994, ha habido un aumento constante en el número de niños matriculados en las escuelas primarias. | UN | ومنذ عام 1994، حصل ارتفاع مطرد في عدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية. |
Número de niños matriculados en la enseñanza primaria | UN | عدد الأطفال المسجلين في التعليم الابتدائي |
Los avances fueron especialmente notables en Burkina Faso y el Níger, que comenzaron con una tasa muy baja de niños matriculados en la enseñanza primaria. | UN | وكان التقدم ملحوظا بدرجة أكبر في بوركينا فاسو والنيجر، اللتين بدأتا بنسب مئوية منخفضة جدا من الأطفال المسجلين في التعليم الابتدائي. |
Por consiguiente, se ha producido un enorme aumento del número de niños matriculados en las escuelas. Ese programa ha afectado inevitablemente los recursos de que dispone el Gobierno, pero creemos firmemente que sus beneficios superarán con creces los costos que ha implicado. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت طفرة هائلة في عدد الأطفال المسجلين في المدارس ولا محالة أن ذلك البرنامج استنزف الموارد المتوافرة للحكومة، ولكننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مزاياه ستفوق بكثير التكاليف المتعلقة به. |
De modo pues, que en 2002 se produjo una nueva marca en la proporción de niños matriculados en servicios de guardería, es decir, del número de niños matriculados en guarderías expresado como porcentaje del total de población residente de cada grupo de edad. | UN | وهكذا، شهد عام 2002 رقما قياسيا جديدا في نسبة الأطفال الذين يذهبون إلى مرافق رعاية الأطفال، أي في عدد الأطفال المسجلين في مراكز رعاية الأطفال كنسبة مئوية من مجموع المقيمين الذين ينتمون إلى نفس الفئة العمرية. |
Cuadro 10.1c Número y porcentaje de niños matriculados en guarderías, por género y edad, 2001-2002 | UN | الجدول 10-1 ج: عدد الأطفال المسجلين في مراكز الرعاية النهارية ونسبتهن المئوية حسب الجنس والسن، 2001/2002 |
En colaboración con el PMA y la OMS, en unos 30 países en distintas partes del mundo a los niños inscritos en programas de alimentación escolar se les administran periódicamente tabletas antihelmínticas. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية، يجري تزويد الأطفال المسجلين في برامج التغذية المدرسية حول العالم بأقراص مكافحة الديدان بشكل منتظم. |
Pregunta 7. Sírvanse facilitar más información acerca de la posición jurídica de los niños inscritos en el programa anual de formación para niños en edad escolar así como en el programa externo para alumnos de las escuelas diurnas y de las escuelas privadas dirigidas por las fuerzas armadas de Qatar. | UN | 7. يرجى تقديم معلومات إضافية بشأن الأطفال المسجلين في برنامج التدريب السنوي لتلامذة المدارس وفي مخطط الطلاب المنقولين من المدارس النهارية والخاصة التي تديرها القوات المسلحة القطرية. |
El Comité insta además al Estado parte a que elabore y aplique una política para proteger la vida privada de los niños registrados en todas las bases de datos nacionales. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية. |
Pregunta 7: Faciliten información sobre la vinculación entre las escuelas militares de Kuwait y las fuerzas armadas de Kuwait, especialmente en relación con las medidas adoptadas para que la matrícula de niños en las escuelas militares no suponga exponerlos en manera alguna a situaciones de conflicto armado ni fomente su reclutamiento antes de cumplir 18 años. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الصلة القائمة بين المدارس العسكرية في الكويت والقوات المسلحة الكويتية، لا سيما بشأن الخطوات المتخذة حرصاً على عدم تعريض الأطفال المسجلين في المدارس العسكرية بأي حال لحالات نزاع مسلح أو تشجيع تجنيدهم في القوات المسلحة قبل سن 18 عاماً. |
Número de niños inscritos en jardines de infancia por grupos de edad | UN | عدد الأطفال المسجلين في رياض الأطفال موزعين حسب الفئة العمرية |
- Los niños escolarizados que presentan trastornos del comportamiento. El Centro Médico-Psicológico se ocupa de los niños escolarizados en los centros docentes del Principado con trastornos del comportamiento. | UN | الأطفال في المدارس الذين يعانون اضطرابات سلوكية: يستقبل مركز الطب النفسي الأطفال المسجلين في مؤسسات تعليمية في الإمارة الذين يعانون من اضطرابات سلوكية. |
En particular, el número de niños que asisten a los jardines infantiles ha disminuido de 143.000 a 73.000. | UN | وعلى وجه الخصوص، هبط عدد اﻷطفال المسجلين في رياض اﻷطفال من ٠٠٠ ٣٤١ إلى ٠٠٠ ٣٧. |