"الأطفال ذوو" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños con
        
    • niños y niñas con
        
    • niñas y niños con
        
    • tienen alguna
        
    • los niños que tienen
        
    • esos niños
        
    • niños de
        
    • a niños con
        
    • los niños y
        
    • los que tienen
        
    La educación gratuita ha contribuido a la expansión de oportunidades educativas para grupos vulnerables y desfavorecidos, como los niños con discapacidad. UN وقال إن مجانية التعليم أسهمت في زيادة فرص التعليم بالنسبة للفئات الضعيفة والفئات المحرومة ومنها الأطفال ذوو الإعاقة.
    los niños con discapacidad de las aldeas apartadas tropezaban con graves obstáculos para el pleno disfrute de sus derechos. UN ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في القرى النائية لعراقيل جمة تحول دون تمتعهم بحقوقهم على النحو الأكمل.
    los niños con discapacidad que asisten a la escuela suelen hacerlo por algunos años. UN ويميل الأطفال ذوو الإعاقة المنتظمون في المدارس إلى البقاء فيها لسنوات قليلة.
    los niños con discapacidades de los grupos primero y segundo reciben educación en esta escuela. UN وصار الأطفال ذوو الإعاقات من الفئتين الأولى والثانية يتلقون تعليمهم في هذه المدرسة.
    La inequidad está creciendo muy rápidamente y los niños y niñas con discapacidad sufren especialmente la carencia de recursos y de oportunidades para su desarrollo. UN ويتصاعد التباين بشكل سريع، ويعاني الأطفال ذوو الإعاقة بوجه خاص من غياب الموارد والفرص الكفيلة بنمائهم.
    También se están adoptando medidas para garantizar que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación. UN ويجري أيضا بذل الجهود لضمان أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة قادرين على التمتع بحقهم في التعليم.
    los niños con discapacidad física o sensorial reciben una educación mínima de nueve años de duración. los niños con discapacidad mental reciben educación durante 10 años. UN ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقات البدنية أو الحسية حدا أدنى من التعليم يبلغ 9 سنوات، أما الأطفال المعوقون ذهنيا فيتلقون تعليم 10 سنوات.
    Se da prioridad a los niños con necesidades especiales. UN ويعطى الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة أولوية.
    La enseñanza es obligatoria hasta los 15 años, y los niños con necesidades especiales reciben la atención apropiada. UN والتعليم إلزامي حتى سن 15 عاما ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على رعاية خاصة.
    Se ayuda a los niños con necesidades especiales a integrarse en las escuelas normales. UN ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على المساعدة التي تمكنهم من الالتحاق بالمدارس العادية.
    A los niños con discapacidad grave se los orienta hacia los centros especializados. UN بينما يوجَّه الأطفال ذوو الإعاقات البالغة إلى المراكز المتخصصة.
    Si bien esta esfera se está beneficiando de un apoyo político y una atención interinstitucional crecientes, es necesario integrar de manera más sistemática la cuestión de los niños con discapacidad en los programas y servicios sectoriales. UN ورغم أن هذا المجال يحظى بدعم سياسي متزايد وباهتمام على نطاق كل الوكالات، فإن هناك حاجة إلى أن يدمج الأطفال ذوو الإعاقة بصورة أكثر انتظاما في البرامج والخدمات في هذا القطاع.
    Por ejemplo, los niños con discapacidades deben tener disponibles y poder utilizar los modos de comunicación que necesiten para facilitar la expresión de sus opiniones. UN على سبيل المثال، ينبغي أن يزود الأطفال ذوو الإعاقة بأي أسلوب للتواصل وتمكينهم من استخدامه تيسيراً للتعبير عن آرائهم.
    Si los niños con discapacidad se consideran titulares de derechos en condiciones equivalentes a las de los demás niños. UN هل يُعتبر الأطفال ذوو الإعاقة من أصحاب الحقوق مثلهم مثل سائر الأطفال على قدم المساواة
    Por ejemplo, los niños con discapacidad deben tener disponibles y poder utilizar los modos de comunicación que necesiten para facilitar la expresión de sus opiniones. UN على سبيل المثال، ينبغي أن يزود الأطفال ذوو الإعاقة بأي أسلوب للتواصل وتمكينهم من استخدامه تيسيراً للتعبير عن آرائهم.
    El Comité también está preocupado por la discriminación que siguen sufriendo los niños con discapacidad y los niños de origen extranjero. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال من أصل أجنبي.
    No obstante, el Comité señala la escasez de información sobre la violencia de que son objeto los niños con discapacidad. UN وتشير اللجنة إلى نُدرة المعلومات المتعلقة بمستوى العنف الذي يتعرض له الأطفال ذوو الإعاقة.
    los niños con discapacidades reciben servicios actualizados destinados a permitirles disfrutar de una vida digna e integrarse en la sociedad. UN ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقة خدمات غاية في التطور مصممة لتمكينهم من التمتع بالحياة في كرامة والاندماج في المجتمع.
    C. Artículo 7. niños y niñas con discapacidad 21 - 30 6 UN جيم - المادة 7: الأطفال ذوو الإعاقة 21-30 8
    El Comité lamenta la ausencia de información acerca de niñas y niños con discapacidad que se encuentran en situaciones de riesgo de maltrato y abuso, incluidos las niñas y niños indígenas con discapacidad. UN وتشعر اللجنة بالأسف لعدم تقديم معلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة المعرضين لخطر سوء المعاملة والإيذاء، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين.
    El Reino Unido se ha comprometido a velar por los derechos de todos los niños y niñas, incluidos los que tienen alguna discapacidad. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بحقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    El Ministerio de Bienestar supervisa tres centros especializados de asistencia social para los niños que tienen discapacidades graves y están internados. UN وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة.
    Sin embargo, con excesiva frecuencia, esos niños eran objeto de discriminación y abusos. UN ومع ذلك ففي الغالب الأعم يظل الأطفال ذوو الإعاقات عرضة للتمييز والإيذاء.
    No obstante, manifestó el deseo de saber si se había tomado alguna medida para dar efecto a la recomendación formulada por el Comité de los Derechos del Niño en 2008 en relación con la prohibición de los castigos corporales en la familia y de los tratos infligidos en ciertas instituciones a niños con discapacidad, que podrían equipararse a la tortura o a los malos tratos. UN ومع ذلك، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة قد اتخذت أية خطوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل في عام 2008 بخصوص حظر العقوبة الجسدية داخل الأسرة وكذلك الممارسات التي يمكن أن تعادل التعذيب أو سوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ذوو الإعاقة المودعون في مؤسسات.
    Recomienda en particular al Estado parte que recabe la participación de las personas con discapacidad, incluidos los niños y sus organizaciones representativas, en la implementación cotidiana de los modelos de educación incluyente introducidos en diversos Länder. UN وتوصي اللجنة الدولةَ الطرف بشكل خاص بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، في عملية التنفيذ اليومي لنماذج التعليم الجامع التي استُحدثت في مختلف المقاطعات.
    La educación es un derecho básico de todos los niños, incluidos los que tienen discapacidad. Por lo tanto, el UNICEF apoya el desarrollo de marcos nacionales para la educación inclusiva. UN والتعليم حق أساسي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، ولذلك تدعم اليونيسيف وضع أطر وطنية للتعليم الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more