I. Directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |
Además, la Oficina organizó una reunión adicional sobre el proyecto de directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Protección de los niños víctimas y testigos de delitos | UN | حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |
Varios países proporcionaron información detallada sobre algunas de las medidas especiales adoptadas para asegurarse de que los niños víctimas y testigos de delitos recibieran una asistencia eficaz. | UN | وقدمت عدة بلدان معلومات مفصلة عن بعض من التدابير الخاصة المتخذة لضمان أن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها يتلقون مساعدة فعالة. |
Como consecuencia de las actividades de promoción del UNICEF, el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil está adoptando un enfoque más amplio que incluye a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | ونتيجة لأعمال الدعوة التي قامت بها اليونيسيف، ينتهج الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث نهجا أوسع نطاقا يشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Además, el UNICEF y la UNODC prestan asistencia técnica a los Estados Miembros para que adapten su legislación y sus procedimientos de manera que se tengan en cuenta en ellos los derechos de los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقدمان المساعدة التقنية للدول الأعضاء في تكييف تشريعاتها وإجراءاتها مع حقوق الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
La Dependencia también ha desarrollado un proyecto de indicadores para la identificación de niños víctimas desde la perspectiva de las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia de asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | كما أعدت الوحدة مسودة مؤشرات للتعرف على الأطفال الضحايا في ضوء الأدلة التوجيهية للأمم المتحدة بخصوص حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Reconociendo que la participación de los niños víctimas y testigos de delitos en el proceso de justicia penal es esencial para enjuiciar eficazmente a los autores de diversos tipos de delitos, incluidos los casos de explotación sexual de niños, trata de niños y otras formas de delincuencia organizada trasnacional en que los niños son a menudo los únicos testigos, | UN | وإذ يسلّم بأن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في سير إجراءات العدالة الجنائية أساسي من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة لمختلف أشكال الجريمة، بما في ذلك في حالات استغلال الأطفال جنسيا والاتجار بالأطفال وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيث كثيرا ما يكون الأطفال هم الشهود الوحيدين، |
Consciente también de que los niños víctimas y testigos de delitos requieren protección especial, asistencia y apoyo apropiado para su edad, nivel de madurez y necesidades individuales especiales a fin de evitar que su participación en el proceso de justicia penal les cause perjuicios adicionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها يحتاجون إلى نوع خاص من الحماية والمساعدة والدعم يكون متناسبا مع سنّهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الخاصة الفردية من أجل الحيلولة دون تعرّضهم لمشقة إضافية نتيجة لمشاركتهم في سير إجراءات العدالة الجنائية، |
d) Prestar asistencia y apoyo a quienes estén dedicados al cuidado de niños para que traten con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | (د) تقديم المساعدة والدعم إلى الذين يعنون بالأطفال في مجال التعامل برقّة مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
d) Prestar asistencia y apoyo a quienes se dedican al cuidado de los niños para que traten con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | (د) تقديم المساعدة والدعم إلى من يُعنَون بالأطفال في مجال التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
d) Prestar asistencia y apoyo a quienes se dedican al cuidado de los niños para que traten con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | (د) تقديم المساعدة والدعم إلى من يُعنَون بالأطفال في مجال التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Para terminar, dijo que correspondía a la Reunión fijar normas para el tratamiento de los niños víctimas y testigos de delitos que les permitieran prestar testimonio sin sufrir ulteriores datos y sin volver a ser victimizados por el sistema penal. | UN | وقالت في ختام حديثها إن على الاجتماع أن ينشئ معايير لمعاملة الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تُمكّنهم من الإدلاء بشهادتهم دون أن يعانوا المزيد من الضرر نتيجة لتعرضهم للإيذاء من جديد على يد نظام العدالة. |
d) Prestar asistencia y apoyo a quienes se dedican al cuidado de los niños para que traten con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | (د) تقديم المساعدة والدعم إلى من يُعنَون بالأطفال في مجال التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
d) Prestar asistencia y apoyo a quienes se dedican al cuidado de los niños para que traten con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | (د) تقديم المساعدة والدعم إلى من يعنون بالأطفال في التعامل على نحو حساس مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
56. En Jordania, el amplio proyecto inicial sobre justicia de menores se complementó con un proyecto adicional encaminado a mejorar la capacidad de los tribunales y a mejorar el tratamiento de los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | 56- وفي الأردن، استُكمل المشروع الشامل الأولي المتعلق بقضاء الأحداث بمشروع إضافي يهدف إلى بناء قدرة المحاكم وتحسين معاملة الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
89. El Comité lamenta la falta de información en el informe del Estado parte sobre disposiciones específicas en el derecho y el procedimiento penales para escuchar las declaraciones de los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | 89- تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف أية معلومات عن الأحكام الواردة في القانون الجنائي وفي قانون الإجراءات الجنائية والمتعلقة بسماع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
El programa de capacitación ha sido concebido para ayudar a los profesionales que trabajan a diario con niños víctimas y testigos de delitos y para alentar el desarrollo de un sistema imparcial y eficaz de justicia de menores que salvaguarde los derechos fundamentales de los niños víctimas y testigos de delitos en todas las fases del proceso judicial. | UN | وتتوخى المجموعة مساعدة الاختصاصيين المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في ممارستهم اليومية وتشجيع وضع نظم عدالة منصفة وفعالة للأطفال تكفل الحقوق الأساسية للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في جميع مراحل الإجراءات القضائية. |
Consciente de las graves consecuencias físicas, psicológicas y emocionales de la delincuencia y la victimización para los niños que son víctimas y testigos de delitos, en particular en casos de explotación sexual, | UN | وإذ يضع في اعتباره العواقب البدنية والنفسية والعاطفية الخطيرة التي يعاني منها الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها من جرّاء الجرائم وأفعال الإيذاء، خصوصا في الحالات التي تنطوي على استغلال جنسي، |
La segunda reunión examinó el proyecto de guía de aplicación sobre las directrices para los profesionales que se ocupan de niños víctimas y testigos de delitos. | UN | أما الاجتماع الثاني فراجع مشروع الدليل بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الموجَّهة إلى الاختصاصيين المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
niños testigos y víctimas de delitos | UN | الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |