"الأطفال في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de niños en África
        
    • los niños en África
        
    • infantil en África
        
    • los niños de África
        
    • de los niños africanos
        
    • niños del África
        
    • de menores en África
        
    • de la infancia en África
        
    • niñez en África
        
    • del niño en África
        
    • niños viven en el África
        
    Hacia 2010, 18 millones de niños en África habrán perdido uno o ambos progenitores a consecuencia del SIDA. UN وسيؤدي الإيدز إلى فقدان 18 مليون من الأطفال في أفريقيا لأحد الوالدين أو كليهما بحلول عام 2010.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el secuestro de niños en África UN اختطاف الأطفال في أفريقيا: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    El UNICEF también apoyó a la Comisión de la Unión Africana en la elaboración del informe de 2010 sobre la situación de los niños en África. UN ودعمت اليونيسيف أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي بإصدار تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا لعام 2010.
    En el informe del Secretario General también se hacía referencia a la cooperación entre la Unión Africana, la Comisión Económica para África y el UNICEF en la redacción de un informe exhaustivo sobre la situación de los niños en África. UN وذكـر تقرير الأمين العام أيضا التعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيسيف على إعداد تقرير رئيسي عن حالة الأطفال في أفريقيا.
    El profesor Ebigbo ha editado o escrito más de 10 libros, y ha publicado unos 90 artículos en prestigiosas revistas especializadas. Entre sus publicaciones cabe citar un libro de texto sobre psicología clínica y sobre el trabajo infantil en África. UN قام البروفسور إيبغبو بتحرير أو تأليف ما يزيد على 10 كتب ونشر نحو 90 مقالة في مجلات مهنية علمية، ، تشمل كتاباً تدريسياً عن علم النفس السريري في أفريقيا وعن عمل الأطفال في أفريقيا.
    Además, los niños de África están expuestos a los peligros de la vida en la calle, de la trata de seres humanos y de la participación en conflictos armados. UN ثم إن الأطفال في أفريقيا يتعرضون لمهالك حياة الشوارع والاتجار بالبشر والتجنيد في الصراعات المسلحة.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el secuestro de niños en África UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن اختطاف الأطفال في أفريقيا
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el secuestro de niños en África UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن اختطاف الأطفال في أفريقيا
    En consecuencia, el presente informe al Consejo de Derechos Humanos aborda las novedades que se han producido con respecto al secuestro de niños en África durante el último año. UN وبالتالي يتناول التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات الحاصلة فيما يتعلق باختطاف الأطفال في أفريقيا.
    Es una tragedia inaceptable que la enfermedad sea la causa de prácticamente una de cada cinco muertes de niños en África. UN ومن المآسي التي لا يمكن قبولها أن يتسبب هذا المرض فيما يقرب من وفاة واحدة من كل خمس وفيات بين صفوف الأطفال في أفريقيا.
    2003/85. Secuestro de niños en África 341 UN 2003/85 اختطاف الأطفال في أفريقيا 297
    Además, se ha acordado incluir cuestiones relativas a la infancia en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y preparar un informe sobre la situación de los niños en África cada dos años. UN وأضاف أنه تم الاتفاق على إدخال مسائل الطفل في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وإعداد تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا كل سنتين.
    También se han logrado progresos notables en la determinación de los efectos de la desnutrición de los niños en África. UN 19 - وأحرز أيضا تقدم جدير بالذكر في تحديد آثار نقص تغذية الأطفال في أفريقيا.
    Hay que reducir las altas tasas de mortalidad infantil en África. UN ويلزم خفض المعدل المرتفع لوفيات الأطفال في أفريقيا.
    El paludismo es la principal causa de muerte infantil en África, pero se puede prevenir y tratar. UN 3 - تعتبر الملاريا المرض الفتاك الأول الذي يودي بحياة صغار الأطفال في أفريقيا لكنها مرض يمكن الوقاية منه ومعالجته.
    La iniciativa de investigación en curso sobre el bienestar infantil en África y el reciente informe de 2008 titulado Child Poverty and Well-being in the EU (Pobreza y bienestar de la infancia en la UE) son ejemplos importantes de este proceso. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه العملية، مبادرة الأبحاث الجارية عن رفاه الأطفال في أفريقيا وتقرير عام 2008 الذي صدر مؤخرا عن فقر الأطفال ورفاههم في الاتحاد الأوروبي.
    De hecho, sólo el 60% de los niños de África, excluida el África septentrional, terminan el ciclo. UN والواقع أن 60 في المائة فقط من الأطفال في أفريقيا يتمون مرحلة التعليم الابتدائي كاملة، وتستثنى من ذلك شمال أفريقيا.
    Ese marco es principalmente un conjunto de esferas prioritarias para que los Estados apliquen medidas para la protección y bienestar de los niños de África. UN ويشكل هذا الإطار في المقام الأول مجموعة من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للدول لتنفيذ حماية ورفاه الأطفال في أفريقيا.
    La nueva estrategia tiene por objeto reforzar los sistemas de salud de manera integral. La estrategia se ocupa de esferas críticas, como la reducción de la morbilidad y la mortalidad neonatales, la lucha contra la malaria y la desnutrición, y ofrece una serie clara de indicaciones para hacer frente a las afecciones y enfermedades que minan las oportunidades de vida de los niños africanos. UN وترمي الاستراتيجية الجديدة إلى تعزيز النظم الصحية بأسلوب شامل حيث تتناول مجالات هامة بما في ذلك تخفيض نسبة الإصابة بالأمراض والوفيات بين المواليد الجدد ومكافحة الملاريا وسوء التغذية. وهي تحدد الاتجاهات الواضحة لمعالجة الظروف والأمراض التي تقوض فرص حياة الأطفال في أفريقيا.
    El Sr. Lake presentó el ejemplo de las desigualdades entre los niños del África Subsahariana, en que un niño del quintil más pobre tiene de 2 a 3 veces más probabilidades de estar retrasado en el crecimiento, no recibir vacunas y no asistir a la escuela. UN وقدم السيد ليك المثال عن حالات عدم إنصاف يواجهها الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث يتعرض على الأرجح أطفال الفئة السكانية الخمسية الأفقر بين مرتين وثلاث مرات أكثر من غيرهم لأن يتوقف نماؤهم، ولعدم حصولهم على اللقاحات، وعدم التحاقهم بالمدرسة.
    35. La Oficina procuró identificar reuniones ya previstas que sirvieran de foros para el debate sobre el secuestro de menores en África entre las partes interesadas. UN 35- وسعت المفوضية إلى تحديد الاجتماعات التي سبق التخطيط لعقدها والتي من شأنها أن توفر محفلاً لمناقشة مسألة اختطاف الأطفال في أفريقيا فيما بين الجهات الفاعلة المعنية.
    No puede olvidarse la situación de la infancia en África, en que a los demás problemas que afectan a los niños vienen a sumarse la pobreza, la malnutrición y el SIDA. UN 76 - ويجب ألا ننسى حالة الأطفال في أفريقيا وما يتعرضون له من جراء الفقر وسوء التغذية وآفة الإيدز.
    La situación del niño en África merece una comprensión y apoyo particulares. UN وقال في خاتمة بيانه إن حالة اﻷطفال في أفريقيا تتطلب فهما ودعما خاصين.
    El 90% de estos niños viven en el África subsahariana. UN ويوجد تسعون في المائة من هؤلاء الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more