"الأطفال لأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de niños con fines
        
    • niños con fines de
        
    • de niños para fines
        
    • de niños para su
        
    • de niños para la
        
    • de niños para el
        
    • a niños con fines
        
    • los niños con fines
        
    • menores para
        
    • niño con fines
        
    • niños con propósitos
        
    • de niños en
        
    • niños para utilizarlos
        
    Profundamente alarmada por la propagación de la práctica del secuestro de niños con fines diversos, UN وإذ تعرب عن جزعها الشديد لانتشار ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتّى،
    El Comité insta al Estado Parte a que investigue y enjuicie a los responsables de la venta de niños con fines de adopción. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة.
    :: El aumento de la venta de niños con fines de trata, explotación sexual, trabajo forzoso y adopciones ilegales; UN :: ازدياد بيع الأطفال لأغراض الاتجار بهم واستغلالهم في أنشطة جنسية وفي أعمال السخرة وفي التبني بصورة غير قانونية؛
    451. La delegación rechazó totalmente la idea de que se produjeran asesinatos de niños para fines ocultos y declaró que eso no sucedía en Sierra Leona. UN 451- ورفض الوفد بشكل كامل فكرة قتل الأطفال لأغراض طقوسٍ تُقام إكراماً لقوى خفية وقال إن هذا الأمر لم يحدث في سيراليون.
    No obstante, inquieta al Comité que los niños no estén aún lo bastante protegidos frente a la adopción ilegal, lo cual puede dar lugar a la venta de niños para su adopción. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من استمرار عدم كفاية حماية الأطفال من التبني غير القانوني، وهو وضع قد يؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    El Comité también insta al Estado parte a investigar las denuncias de venta de niños con fines rituales y a llevar a los autores de esos delitos ante la justicia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إجراء تحقيقات في التقارير التي تشير إلى ممارسة بيع الأطفال لأغراض الطقوس الدينية وإحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    El Código Penal tipifica como delito y sanciona el abandono del niño, los actos sexuales cometidos con un niño y la explotación de niños con fines de prostitución. UN وتجرِّم المجلة الجزائية إهمال الأطفال وممارسة النشاط الجنسي على الأطفال، واستغلال الأطفال لأغراض البغاء.
    La Comisión de Reforma Legislativa también estaba planteándose tipificar como delito la venta de niños con fines de explotación sexual. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Reconoció los problemas existentes y expresó preocupación por el trabajo infantil y la venta de niños con fines de adopción. UN وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    Un efecto directo de la crisis económica ha sido el aumento espectacular de la venta de niños con fines de explotación sexual y la trata de mujeres y niños para su prostitución forzosa. UN وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء.
    105. La venta de niños con fines distintos a la prostitución o la pornografía es muy rara en Fiji. UN 105- أما بيع الأطفال لأغراض أخرى غير البغاء أو التصوير الإباحي فلا يُسمَع عنه بوجه عام في فيجي.
    La OIT seguirá haciendo especial hincapié en la trata de niños con fines de explotación laboral o sexual. UN 88 - ومنظمة العمل الدولية ستواصل التركيز، بصفة خاصة، على الاتجار في الأطفال لأغراض العمالة أو الاستغلال الجنسي.
    La Oficina del Ombudsman detectó también, en Córdoba y Chocó, situaciones en que se utilizaba a niños con fines de inteligencia y de explotación sexual. UN كما رصد مكتب أمين المظالم حالات استخدم فيها الأطفال لأغراض الاستخبارات والاستغلال الجنسي في كوردوبا وتشوكو.
    El empleo de niños para fines militares constituye una violación del derecho internacional y de la legislación del Sudán y es un crimen de guerra de la competencia de la Corte Penal Internacional. UN إن استخدام الأطفال لأغراض عسكرية يعد خرقا للقانون الدولي والقانون السوداني وهو من جرائم الحرب التي تقع ضمن نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por que los niños sigan sin estar suficientemente protegidos frente a la adopción ilegal, situación que puede dar lugar a la venta de niños para su adopción. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ما زالوا لا يتمتعون بحماية كافية من التبني غير القانوني، وهذه حالة يمكن أن تؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    Se han distribuido a las regiones manuales sobre la forma de combatir la venta de niños para la prostitución y la violencia sexual. UN ووُزعت كتيبات عن كيفية مكافحة بيع الأطفال لأغراض الدعارة والعنف الجنسي على مختلف الأقاليم.
    Deberá prestarse una especial atención a la situación de la mujer y al respeto de los derechos del niño, especialmente poniendo término al reclutamiento de niños para el conflicto armado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة واحترام حقوق الطفل، لا سيما بوضع حد لتجنيد الأطفال لأغراض النزاع المسلح.
    Sin embargo, no debe olvidarse a la clientela local como abusadores reales o potenciales de los niños con fines sexuales. UN ومع ذلك، لا ينبغي إغفال الزبائن المحليين بوصفهم زبائن يقومون فعلياً أو يحتمل أن يقوموا باستغلال الأطفال لأغراض جنسية.
    El Relator afirmó que el empoderamiento de la mujer era imprescindible con miras a reducir la demanda de menores para explotarlas sexualmente. UN وذكر أنه بدون تمكين المرأة لن يكون بالإمكان تخفيض الطلب على الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    1020. El Comité alienta a las instituciones que realizan investigaciones sobre los problemas del niño con fines académicos o de política a que, cuando proceda, velen por que se consulte activamente a los niños y por que se les dé la oportunidad de participar directamente en ese proceso. UN 1020- وتشجع اللجنة المؤسسات التي تجري بحوثاً في قضايا الأطفال لأغراض أكاديمية أو سياساتية على أن تكفل، عند الاقتضاء، التشاور الفعلي مع الأطفال ومنحهم فرصة للمشاركة مباشرة في العملية.
    Los distintos grupos y fuerzas armadas que se enfrentan en el conflicto del Sudán han utilizado desde hace mucho tiempo a niños con propósitos militares, y la complejidad de sus vínculos con el Gobierno dificulta determinar con precisión la responsabilidad de las violaciones de los derechos de los niños. UN 73 - إن لمختلف القوات والجماعات المسلحة الأطراف في الصراع الدائر في السودان تاريخا طويلا في استخدام الأطفال لأغراض عسكرية، وبسبب صلاتها المعقدة مع الحكومة، يصعب تحديد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الأطفال تحديدا دقيقا.
    No obstante, su Gobierno estaba preocupado por la situación de los niños en todo el mundo, especialmente por el empleo de niños en la prostitución. UN على أنها ذكرت أن حكومتها تقلقها حالة اﻷطفال في العالم كله، وخاصة استخدام اﻷطفال ﻷغراض الدعارة.
    En muchos casos, los pedófilos de esas regiones van a los países en desarrollo y persiguen a los niños para utilizarlos en la pornografía. UN وفي العديد من الحالات يقوم مروجو شهوة الجنس مع اﻷطفال من بلدان هاتين المنطقتين بزيارة البلدان النامية من أجل استغلال اﻷطفال ﻷغراض انتاج المطبوعات الاباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more