"الأطفال ملتمسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños solicitantes de
        
    • los niños que solicitan
        
    • los niños de los solicitantes de
        
    • los niños demandantes de
        
    • de menores solicitantes de
        
    • los menores solicitantes de
        
    • de niños solicitantes de
        
    • para los niños solicitantes
        
    Esas actividades también abarcaban a los niños solicitantes de asilo y existían disposiciones acerca de la atención de la salud, la educación y la lucha contra la pobreza entre los niños. UN كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    Se adoptaban medidas para luchar contra la desaparición de los niños solicitantes de asilo no acompañados. UN وتتخذ حاليا تدابير لمكافحة ظاهرة اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    También se habían tomado medidas especiales para los niños solicitantes de asilo no acompañados, y en favor de la integración de los refugiados en la sociedad. UN كما اعتمدت تدابير خاصة لفائدة الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم وبإدماج اللاجئين في المجتمع.
    El Estado Parte debería tomar todas las medidas procedentes para impedir que se interne en los centros de detención de inmigración a los niños que solicitan asilo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتجنب إيداع الأطفال ملتمسي اللجوء في مراكز احتجاز للمهاجرين.
    los niños solicitantes de asilo no acompañados de entre 15 y 18 años eran víctimas de discriminación. UN وأشارت إلى أن الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة يعانون من التمييز.
    El Comité exhorta al Estado Parte a reconsiderar la práctica de detener a los niños solicitantes de asilo y a aplicar a esos niños un trato que respete su interés superior, habida cuenta de las disposiciones de los artículos 20 y 22 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ووجوب معاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى وبالنظر لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a reconsiderar la práctica de detener a los niños solicitantes de asilo y a aplicar a esos niños un trato que respete su interés superior, habida cuenta de las disposiciones de los artículos 20 y 22 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ومعاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى طبقاً لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a reconsiderar la práctica de detener a los niños solicitantes de asilo y a aplicar a esos niños un trato que respete su interés superior, habida cuenta de las disposiciones de los artículos 20 y 22 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ومعاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى طبقاً لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    Otra iniciativa importante que el ACNUR ha defendido activamente se refiere a la elaboración de un programa especial para satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los niños solicitantes de asilo y refugiados separados de sus familias. UN وهناك مبادرة هامة أخرى تضطلع بها المفوضية بنشاط تتعلق ببرنامج خاص لتلبية الحاجة إلى الحماية والمساعدة لدى الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين المنفصلين عن ذويهم.
    ● Trabajo del ACNUR, los Estados y las ONG con las comunidades de refugiados para atender las necesidades de los niños solicitantes de asilo y refugiados no acompañados y separados. UN :: تعاون المفوضية والدول والمنظمات غير الحكومية مع مجتمعات اللاجئين على تلبية احتياجات الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Otra iniciativa importante que el ACNUR ha defendido activamente se refiere a la elaboración de un programa especial para satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los niños solicitantes de asilo y refugiados separados de sus familias. UN وهناك مبادرة هامة أخرى تضطلع بها المفوضية بنشاط تتعلق ببرنامج خاص لتلبية الحاجة إلى الحماية والمساعدة لدى الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين المنفصلين عن ذويهم.
    El Experto independiente también se reunió con la Comisión Australiana de Derechos Humanos y por la Igualdad de Oportunidades que le facilitó información acerca de la violencia ejercida contra los niños solicitantes de asilo y los niños indígenas. UN واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص التي قدمت معلومات عن العنف المرتكب ضد الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال من أبناء السكان الأصليين.
    Apreció los métodos utilizados en la investigación y la lucha contra la discriminación y celebró sus planes de acción destinados a combatir la violencia contra las mujeres y la desaparición de los niños solicitantes de asilo no acompañados. UN وأعربت عن تقديرها للطرق المستخدمة في التحقيق في حالات التمييز وفي مكافحته، ورحبت بخطتي العمل المتعلقتين بمكافحة العنف ضد المرأة، وحالات اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    El Comité recomienda asimismo que se establezca una base de datos de la que puedan obtenerse datos desglosados sobre los niños solicitantes de asilo y refugiados y orientación para desarrollar una política amplia. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    El Estado parte debe garantizar en particular que se respete el principio de no devolución en todas las decisiones relacionadas con los niños solicitantes de asilo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل على وجه الخصوص احترام مبدأ عدم الإعادة في جميع القرارات التي تتخذها بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء.
    En este sentido, preocupa al Comité el hecho de que la mayoría de los niños solicitantes de asilo no acompañados procedan de países en los que los niños han participado en conflictos armados o se tiene información de que lo han hecho. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق من أن أكثرية الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين يفدون من بلدان اشترك فيها الأطفال فعلاً في نزاعات مسلحة أو معروفة باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Preocupa además al Comité que los niños solicitantes de asilo y refugiados que no tengan un certificado de estudios no puedan acceder a la enseñanza. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يحملون دليلاً على خلفيتهم الدراسية قد يُحرمون من فرصة التعليم.
    El Estado Parte debería tomar todas las medidas procedentes para impedir que se interne en los centros de detención de inmigración a los niños que solicitan asilo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتجنب إيداع الأطفال ملتمسي اللجوء في مراكز احتجاز للمهاجرين.
    c) Vele por que los niños de los solicitantes de asilo, refugiados e inmigrantes ilegales tengan acceso a la educación y a los servicios de salud; UN (ج) تأمين وصول الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين إلى التعليم والخدمات الصحية؛
    El Comité es de la opinión de que todos los niños demandantes de asilo no acompañados, incluidos los que son víctimas de actos contrarios al Protocolo Facultativo, reciban protección y servicios adecuados, preferiblemente bajo la autoridad de la misma entidad encargada de la prestación de servicios. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تقديم حماية وخدمات كافية لجميع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم، بمن فيهم ضحايا الأعمال المنافية للبروتوكول الاختياري، ويُفضل أن تقوم بذلك نفس الهيئة المقدمة للخدمات.
    e) El plan de acción común preparado por la policía de fronteras, la Junta de Inmigración y los Servicios Sociales con el fin de reducir al mínimo la posibilidad de desaparición de menores solicitantes de asilo no acompañados y de ser víctimas de la trata de personas. UN (ﻫ) اعتماد شرطة مراقبة الحدود، ومجلس الهجرة والخدمات الاجتماعية لخطة عمل مشتركة تهدف إلى الحد من مخاطر اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بمرافق ومنع وقوعهم ضحية للاتجار.
    142. El Comité recomienda que el Estado Parte preste atención a la vulnerabilidad de los menores solicitantes de asilo, refugiados y migrantes que llegan a Italia y puedan haberse visto afectados por algún conflicto armado, y que redoble sus esfuerzos por: UN 142- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي الاهتمام لضعف حال الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين في إيطاليا الذين ربما يكونون قد تضرروا من نـزاع مسلح، من خلال تعزيز جهودها الرامية إلى:
    También preocupa al Comité que cierto número de niños solicitantes de asilo no acompañados estén desapareciendo de los centros de recepción. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة اختفاء بعض الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين من مراكز الاستقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more