En 2009 el Gobierno asignó 51 millones de dólares a incrementar el apoyo a los niños y jóvenes con un nivel de necesidades alto o muy alto. | UN | وفي عام 2009، خصصت الحكومة 51 مليون دولار لزيادة دعم الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات الكبيرة أو الكبيرة جداً. |
52. La JS1 señaló que debía prestarse una atención especial a las necesidades de los niños y jóvenes con una discapacidad intelectual. | UN | 52- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والشباب ذوي الإعاقات الذهنية. |
36. El Gobierno de las Islas Cook participó en la reunión de Ministros de Educación del Foro de 2002, en que se examinó la educación para los niños y jóvenes con discapacidad. | UN | 36- وشاركت حكومة جزر كوك في اجتماع منتدى وزراء التعليم لعام 2002، الذي ناقش موضوع تعليم الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
También habló sobre la importancia de la escolarización inclusiva para todos los niños y los jóvenes con discapacidad. | UN | وتحدثت أيضا عن أهمية التعليم الشامل لجميع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
Señaló que era esencial brindar apoyo a las organizaciones de padres y jóvenes con el fin de permitir a los niños y los jóvenes con discapacidad participar en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وأكدت على ضرورة تقديم الدعم لمنظمات الآباء والشباب بما يمكّن الأطفال والشباب ذوي الإعاقة من المشاركة في عمليات صنع القرار. |
Legislación sobre ajustes relacionados con la edad para garantizar la participación efectiva de niños y jóvenes con discapacidad | UN | التشريعات المتعلقة بالترتيبات التيسيرية المرتبطة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة من جانب الأطفال والشباب ذوي الإعاقة |
Los derechos básicos de protección social son los siguientes: la asignación familiar en efectivo; la prestación personal por discapacidad; la prestación de asistencia; la colocación en una institución; la colocación en un hogar de acogida y la asistencia para la educación de los niños y jóvenes con necesidades especiales; la atención de salud; la cobertura de los gastos de funeral; y una prestación única en efectivo. | UN | وتتمثل حقوق الحماية الاجتماعية الأساسية فيما يلي: الإعانة النقدية للأسرة؛ وبدل الإعاقة الشخصية؛ وإعانة المساعدة؛ والإيداع في مؤسسة؛ والإيداع في أسرة أخرى؛ والمساعدة في تنشئة الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات الخاصة وتعليمهم؛ والرعاية الصحية؛ وتغطية نفقات الجنازة؛ وعلاوة نقدية لمرة واحدة. |
76. Indonesia acogió favorablemente la introducción de un nuevo plan de estudios para los niños y jóvenes con necesidades educativas especiales, centrado en la necesidad de fortalecer la preparación para la vida en sociedad y en los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 76- ورحبت إندونيسيا باعتماد مقرّر دراسي جديد لفائدة الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة يركّز على ضرورة دعم المهارات الاجتماعية وعلى حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
e) Mejorar el acceso de todos los niños y jóvenes con discapacidad a la educación y la formación profesional en el más alto nivel; | UN | (ﻫ) تحسين إمكانية وصول جميع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة إلى أعلى مستوى من التعليم والتدريب المهني؛ |
479. Al seleccionar a los destinatarios de las subvenciones en el marco del Programa de promoción de actividades culturales para personas con discapacidad y personas mayores, cada año el Ministerio de Cultura también destina fondos a proyectos centrados directamente en el grupo de los niños y jóvenes con discapacidad. | UN | 479- وتموّل وزارة الثقافة سنوياً، في إطار عملية انتقاء المنح في برنامج تعزيز الأنشطة الثقافية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، مشاريع موجهة مباشرة لفئة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
Los principios fundamentales de protección legal de la legislación danesa aseguran que los niños y jóvenes con discapacidad disfruten en general de los mismos derechos que los niños y jóvenes sin discapacidad de la misma edad y puedan ejercer la misma influencia sobre sus propias vidas. | UN | وتكفل مبادئ الحماية القانونية الأساسية في التشريع الدانمركي استمتاع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة بشكل عام بنفس الحق كالأطفال والشباب من غير المعوقين الذين هم من نفس المرحلة العمرية، وممارسة نفس الأثر على حياتهم كما يفعل الأطفال والشباب الآخرون. |
354. Para contribuir al objetivo de igualdad de trato hacia los niños y jóvenes con discapacidad, se han puesto marcha y se han planificado una serie de iniciativas que allanarán el camino hacia una mayor inclusión y ayudarán a eliminar los prejuicios. | UN | 354- ولدعم هدف المساواة في معاملة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، تم إطلاق عدد من المبادرات وتصميمها لتمهيد الطريق أمام المزيد من إدماج الفتيان والفتيات ذوي الإعاقة والمساعدة في القضاء على التحيز ضد الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
269. Afirma esta norma que la evaluación psicopedagógica debe orientarse a la evaluación de competencias curriculares, potencialidades, ritmos, estilos y motivación de aprendizaje de los niños y jóvenes con necesidades educativas especiales. | UN | 269- وتؤكد هذه القاعدة على أن التقييم النفسي التربوي يجب أن يسعى إلى تقييم الكفاءات المنهجية والقدرات والمستويات والأساليب وحافز التعلم عند الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
El Gobierno ha trabajado con Whizz Kidz, una organización nacional en favor de los niños con discapacidad, en la elaboración de un DVD mediante el que se pretende fomentar la concienciación acerca de la Convención entre los niños y jóvenes con discapacidad. | UN | وعملت الحكومة أيضاً مع منظمة Whizz Kidz، وهي منظمة وطنية للأطفال ذوي الإعاقة لإعداد قرص مدمج لزيادة الوعي بالاتفاقية بين الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
" 354. Para contribuir al objetivo de igualdad de trato hacia los niños y jóvenes con discapacidad, se han puesto marcha y se han planificado una serie de iniciativas que allanarán el camino hacia una mayor inclusión y ayudarán a eliminar los prejuicios. | UN | " 354- ولدعم هدف المساواة في معاملة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، تم إطلاق عدد من المبادرات وتصميمها لتمهيد الطريق أمام المزيد من إدماج الفتيان والفتيات ذوي الإعاقة والمساعدة في القضاء على التحيز ضد الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
90.112 Perseverar en los esfuerzos por fomentar la igualdad de oportunidades educativas para los niños y jóvenes con necesidades educativas especiales (Indonesia); | UN | 90-112- مواصلة جهودها الرامية إلى دعم تكافؤ الفرص التعليمية لفائدة الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة (إندونيسيا)؛ |
359. En virtud de esa ley, se exige a los municipios que designen uno o más grupos interdisciplinarios para considerar distintos aspectos de los niños y jóvenes con necesidades especiales, en particular, promover el desarrollo, la salud y el bienestar personal, y establecer un contacto adecuado con médicos, psicólogos y otros expertos. | UN | 359- وبموجب قانون الصحة الدانمركي، فإن البلديات مطالبة بتعيين مجموعة أو أكثر من المتخصصين في المعارف البينية للنظر في أمر الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك دعم نمو الفرد الخاص، وصحته ورعايته، وإنشاء قناة اتصال مناسبة بالخبراء في المجالات الطبية والنفسية ومجالات المعرفة الأخرى. |
Anunció que la edición de 2013 de la publicación emblemática del UNICEF, Estado mundial de la infancia, estaría dedicada al tema de los niños y los jóvenes con discapacidad. | UN | وأعلن أن طبعة 2013 من المنشور الرئيسي الصادر عن اليونيسيف بعنوان " حالة الأطفال في العالم " سوف يتم تكريسها لموضوع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
Yo participé en algunos de los foros o contribuí directamente a ellos, sobre temas que iban de la prevalencia del VIH/SIDA y la discapacidad al empoderamiento de las personas con discapacidad mediante el deporte, los derechos de los niños y los jóvenes con discapacidad y las oportunidades de educación y de empleo de las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وقد شاركتُ في بعض هذه المنتديات، أو ساهمتُ مباشرة فيها، وتراوحت هذه المنتديات بين الصلة بين انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والإعاقة، إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الرياضة، وحقوق الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، والفرص التعليمية وفرص العمل للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
245. La Ley de derechos humanos de 1993, la Ley de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 y el Código de Derechos de los Usuarios de Servicios de Salud y Discapacidad se aplican a los niños y los jóvenes con discapacidad. | UN | 245- ينطبق كل من قانون حقوق الإنسان لعام 1993، وقانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990، وقانون حقوق المستهلكين للخدمات الصحية وخدمات الإعاقة، على الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
El objetivo era democratizar el acceso al deporte escolar de calidad como medio para asegurar la inclusión social y, de ese modo, contribuir a hacer efectivos los derechos y la ciudadanía de los niños y los jóvenes con discapacidad en situaciones de vulnerabilidad social. | UN | ويهدف المشروع إلى إتاحة التربية الرياضية الجيدة للجميع كوسيلة لضمان الاندماج الاجتماعي والمساهمة بهذه الطريقة في تفعيل الحقوق وبناء روح المواطنة في صفوف الأطفال والشباب ذوي الإعاقة الذين يعانون من أوضاع اجتماعية هشة. |
206. Suecia no lleva estadísticas sobre el número de niños y jóvenes con discapacidad en el sistema de educación. | UN | 206- ولا تتوفر السويد على أي إحصاءات بشأن عدد الأطفال والشباب ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |