"الأطلنطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Atlántico
        
    • Atlántica
        
    • de la
        
    • Atlantico
        
    • Mar
        
    • a la
        
    • Atlante
        
    • esclavos
        
    • transatlántica
        
    • miembros
        
    América del Sur (Costa del Océano Atlántico) UN سواحل المحيط الأطلنطي في أمريكا الجنوبية
    Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    Se perdió la comunicación. Vieron dos más sobre la costa del Atlántico. Open Subtitles أنقطع الخط يا سيدي رصد جسمان آخران فوق المحيط الأطلنطي
    Declaración de la Cumbre Atlántica: una visión para el Iraq y el pueblo iraquí UN البيان الصادر عن اجتماع قمة الأطلنطي: رؤية مستقبلية للعراق وشعبه
    El peligroso sueño afgano de la OTAN News-Commentary حلف شمال الأطلنطي والحلم الأفغاني الخطير
    Los Montes Himalaya no existen... y el Atlántico es sólo la mitad de ancho. Open Subtitles جبال الهملايا لم تتكون بعد والمحيط الأطلنطي ما زال في نصف حجمه
    el mundo espera expectante mientras Amelia viaja sola sobre el Océano Atlántico Open Subtitles العالم بأسره ينتظر. بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي.
    Del otro lado del Atlántico hay una colonia que solía ser nuestra. Open Subtitles وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة كانت يوماً ما ملكاً لنا،
    Parece que estoy en un avión venezolano en alguna parte del Atlántico. Open Subtitles يبدو أنني على متن طائرة فنزويلية تُحلق فوق المحيط الأطلنطي
    Algunos de los opositores fueron conducidos después al Cuartel Atlántico de Banjul, donde les propinaron de nuevo patadas, azotes y bastonazos. UN ونقل بعض أنصار المعارضة إلى ثكنات الأطلنطي في بانجول وجرى ركلهم وجلدهم وضربهم من جديد.
    Desde Alaska hasta la Patagonia, desde el Atlántico hasta el Pacífico, y en realidad en el mundo entero, las empresas transnacionales destruyen la vida misma y no sólo a los pueblos indígenas. UN ومن ألاسكا إلى باتاهونيا، ومن المحيط الأطلنطي إلى المحيط الهادئ، وفي الواقع في جميع أرجاء العالم، تقوم الشركات عبر الوطنية بقتل الحياة نفسها، ليس الشعوب الأصلية فحسب.
    Ambas partes siguen colaborando con miras a la concertación de un arreglo multilateral para regular la pesca de altura en el Atlántico sudoccidental. UN ويواصل الجانبان العمل للتوصل إلى ترتيب متعدد الأطراف لتنظيم الصيد في أعالي البحار في جنوب غربي المحيط الأطلنطي.
    A juicio del orador, esa circunstancia no se respetó cuando la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) emprendió acciones militares en Kosovo. UN ورأى أن هذا المبدأ لم يُحترم عندما اتخذ حلف شمال الأطلنطي الإجراءات العسكرية في كوسوفو.
    También se han adoptado iniciativas en el contexto de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN واتخذت كذلك مبادرات في إطار منطقة السلام والتعاون لجنوب الأطلنطي وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Aplicando el principio de coordinación dentro del marco de la alianza occidental, ha surgido la tendencia de encomendar a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) varias de las tareas para la realización de estos objetivos. UN وإعمالاً لمبدأ التنسيق في إطار التحالف الغربي برز توجه بتكليف حلف شمال الأطلنطي ببعض المهام في إطار تنفيذ هذه الأهداف.
    El Convenio sobre la protección del medio marino del nordeste Atlántico (Convenio OSPAR) es una guía para la cooperación internacional para la protección del medio marino del nordeste del Atlántico. UN تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي.
    El Convenio sobre la Protección del Medio Marino del Nordeste Atlántico (Convenio OSPAR) orienta la cooperación internacional para la protección del medio marino del nordeste Atlántico. UN تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي.
    En cuanto a la costa Atlántica y sus poblaciones de peces, el pescado es por definición un recurso renovable. UN وفيما يختص بساحل الأطلنطي وأرصدته السمكية، فإن الأسماك بحكم تعريفها مورد متجدد.
    La intervención de la OTAN había difuminado la distinción entre actividad militar y humanitaria. UN وأدى الدور الذي لعبه حلف الأطلنطي إلى جعل التمييز بين العمل العسكري والإنساني غير واضح.
    Dicen que cruzo el Atlantico, que fue a traves de America Que fue la unica persona que salio de japon viva. Open Subtitles يقولون أنكِ عبرتِ المحيط الأطلنطي إلى أمريكا، وأنتِ الناجية الوحيدة من اليابان
    Limita al norte con el océano Atlántico, Mar Caribe o de las Antillas; y al sur con el océano Pacífico, comparte fronteras con las Repúblicas de Nicaragua en el este, El Salvador, Guatemala y Nicaragua en el oeste. UN ويحدها شمالاً المحيط الأطلنطي والبحر الكاريبي أو الأنتيلي وجنوباً المحيط الهادئ، وشرقاً نيكاراغوا وغرباً السلفادور وغواتيمالا.
    ¿Qué es esa cosa viscosa Atlante? Open Subtitles ما هذا الشيء الأطلنطي المخاطي ؟
    Es el doble de la cantidad que salió de África en todo el comercio de esclavos transatlántico. TED هذا ضعف الرقم الذي تم ترحيله من أفريقيا خلال حقبة الإستعباد عبر المحيط الأطلنطي بأكملها.
    En este difícil momento reafirmamos nuestro compromiso con nuestros valores básicos y con la alianza transatlántica que los ha encarnado durante dos generaciones. UN وإننا لنؤكد مجددا، في هذه اللحظة العصيبة، التزامنا بقيمنا الأساسية وبالتحالف عبر الأطلنطي الذي تجسدت فيه هذه القيم على مدى جيلين.
    Señaló a la atención de los miembros de la Comisión la profundidad cultural que tiene en los países de ese hemisferio la herencia histórica del racismo y la discriminación, que constituyan los pilares ideológicos justificativos de la esclavitud trasatlántica y del sistema colonial. UN ولفت انتباه أعضاء اللجنة إلى العمق الثقافي في هذه البلدان للموروث التاريخي للعنصرية والتمييز وهو الركيزة الأيديولوجية لتبرير الاسترقاق عبر الأطلنطي والنظام الاستعماري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more