Puedo ver todo el espectro electromagnético. | Open Subtitles | بإمكاني رؤية جميع الأطياف الكهرومغناطيسيّة |
Durante toda su carrera el Sr. Iglesias ha merecido grandes elogios de todos los sectores del espectro político. | UN | وقد حظي عمل السيد إغليسياس طوال حياته المهنية بجزيل الثناء من كافة الأطياف السياسية. |
Se decidió que el sistema debía estar dotado de un analizador multiespectral para explorar superficies terrestres en el espectro visible y en el infrarrojo. | UN | وتقرّر أن يُزوّد النظام بجهاز مسح ضوئي متعدد الأطياف يسمح بتفتيش سطح الأرض ضمن المديات المرئية ومديات الأشعة تحت الحمراء. |
Creo que necesito hablar con Spectra. | Open Subtitles | أعتقد أنني بحاجة لاجراء محادثات مع الأطياف. |
No, pero le prometí a Spectra que le ayudaría a buscar una historia. | Open Subtitles | لا,لكني عدت الأطياف ويهمني ان يساعدها على العثور على القصة. |
Imágenes de banda ancha y multiespectrales | UN | التصوير المتعدد الأطياف والعريض النطاق |
Se registraron casi un millón de espectros en las regiones y erupciones solares activas. | UN | وتم تسجيل قرابة مليون من الأطياف في المناطق الشمسية الناشطة والشُواظات المتوهجة. |
Investigamos el espectro a distintas ampliaciones... en busca de algo anormal. | Open Subtitles | نحن نتحقق من الأطياف بعد تكبيرة في مراحل مختلفة. اتبحث عن اي شيئ غير معتاد |
Este espectro tiene una firma química única. | Open Subtitles | هذه الأطياف لها توقيع كيميائي فريد. |
De la misma forma, lo que pensamos hacer es utilizar un analizador de espectro para observar los diferentes sonidos que hacía el universo y saber cuál es la forma del universo. | Open Subtitles | بنفس الطريقة مانخطط لفعله هو استخدام محلل الأطياف لنرى الأصوات المختلفة التي صنعها الكون |
No soy tan joven o estrecho de miras como para aceptar que los muertos están muertos y no hay espectros o un espectro de situaciones entre medias. | Open Subtitles | أنا لست صغيراً أو محدوداً جداً لأفترض أن الموتى يبقون موتى وأنه ليس هناك طيف من الأطياف فيما بينهما. |
El nombramiento de unos dirigentes del proceso de diálogo nacional que sean representativos del espectro político y tengan una integridad ampliamente reconocida podría contribuir a la constructiva reintegración de elementos potencialmente violentos. | UN | ويمكن لتعيين قادة لعملية الحوار الوطني، يمثلون كافة الأطياف السياسية، ويكونون أفرادا مشهودا لهم بالنزاهة على نطاق واسع، أن يساهم في عملية استقطاب جديدة بنّاءة للعناصر التي يحتمل أن تلجأ إلى العنف. |
El equipo ha recopilado sistemáticamente una cantidad considerable de material básico, establecido enlace con el Comité creado en virtud del artículo 140 de la Constitución y analizado detalladamente sus recomendaciones, y realizado entrevistas con interlocutores iraquíes de todo el espectro político y étnico. | UN | وجمع الفريق مواد مرجعية واسعة النطاق بانتظام، وأجرى اتصالات مع اللجنة المنشأة بموجب المادة 140، وحلل توصياتها تحليلا دقيقا، وأجرى مقابلات مع المحاورين العراقيين من مختلف الأطياف السياسية والعرقية. |
Los acontecimientos recientes nos recuerdan que los extremistas pueden perpetrar sus actos terroristas desde todos los puntos del espectro político y que el terrorismo puede surgir tanto en países pobres como en países ricos. | UN | وقد ذكّرتنا الأحداث الأخيرة بأن الأعمال الإرهابية يمكن أن يرتكبها متطرفون من جميع الأطياف السياسية، وأن الإرهاب قادر بنفس الدرجة على الانتشار في البلدان الفقيرة والغنية على السواء. |
Una vez que salvemos a Spectra, volveremos aquí y usaremos las otras arenas para volver a la normalidad. | Open Subtitles | رؤية,بعد أن حفظ الأطياف , سوف نعود هنا واستخدام رمال أخرى لتغيير مرة أخرى إلى وضعها الطبيعي. |
Pero luego le pusieron cadenas de detención a Spectra, y me sentí muy culpable, porque ustedes vinieron aquí por mí, en primer lugar. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك حصلت الأطياف سلاسل الاعتقال , وشعرت بالذنب لذلك لأنني كنت السبب لكم جميعا جئت إلى هنا في المقام الأول. |
Voy a ir a asegurarme de que Spectra esté bien. | Open Subtitles | لذلك,أنا مجرد الذهاب للذهاب جعل متأكد بخير الأطياف و. |
- Apoyar al Servicio Árabe del Medio Ambiente mediante la elaboración de indicadores medioambientales por medio de imágenes multiespectrales e hiperespectrales. | UN | - دعم مرفق البيئة العربي عن طريق وضع مؤشرات للبيئة مأخوذة من الصور الفضائية المتعددة الأطياف والفائقة الطيفية. |
Sí, puedo intentar emplear imágenes multiespectrales. | Open Subtitles | نعم، يمكنني إستعمال الرؤية متعددة الأطياف |
La interpretación de estos espectros demuestra que hay manifestaciones aisladas de hematites de capa granulada que pueden haberse formado en cuerpos de agua permanentes. | UN | ويبين تفسير هذه الأطياف أن بروزات منعزلة من الهماتيت الغليظ الحبيبات ربما تكونت في كتل مائية راكدة. |
i) Vigilancia continua a través de imágenes y obtención de datos meteorológicos con una cámara de alta resolución y multiespectral; | UN | `1` الرصد المتواصل للصور واستخراج بيانات الأرصاد الجوية باستخدام مصورة متعددة الأطياف وعالية الاستبانة؛ |
Puedo ver fantasmas, y... el otro día, el espíritu de tu mujer estaba conmigo. | Open Subtitles | يمكنني رؤية الأطياف و في الليلة الماضية طيف زوجتك كان معي |
En el bosque hay Yuurei. Todos saben eso. | Open Subtitles | تسكن الأطياف الغابة الجميع يعرف هذا. |
El Yuurei irá a tu encuentro. Y te hará ver cosas. Y te hará desear morir. | Open Subtitles | ستعثر عليك الأطياف وتجعلكِ ترين أشياء, وستجعلك تريدين الموت. |
los espíritus que conocen los destinos mortales me dijeron: | Open Subtitles | :الأطياف التى تعرف كل ما يحدث للبشر فى المستقبل قالت لى |