"الأعاصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • huracanes
        
    • los ciclones
        
    • tornados
        
    • tormentas
        
    • huracán
        
    • de ciclones
        
    • ciclón
        
    • tifones
        
    • sobre Ciclones
        
    • tornado
        
    • ciclones y
        
    • huracanados
        
    Así lo hicimos este año en Haití y en otras naciones caribeñas asoladas por huracanes. UN وقد فعلنا ذلك هذا العام في هايتي وفي دول كاريبية أخرى ضربتها الأعاصير.
    Dentro del monto asignado, unos 57 millones de dólares respondieron a necesidades generadas por inundaciones, sequías o huracanes. UN ورُصد من المبلغ المخصص نحو 57 مليون دولار للاستجابة للاحتياجات الناشئة عن الفيضانات أو الأعاصير.
    También deberá prestarse especial atención a los principales problemas que afectan a esos Territorios, inclusive los huracanes y otros desastres naturales. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمشكلات الخطيرة التي تؤثّر على تلك الأقاليم بما يشمل الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى.
    En Madagascar, cada año los ciclones destruyen una gran parte de nuestros cultivos, destruyen casas y matan personas. UN وفي مدغشقر، تدمر الأعاصير جزءاً كبيراً من محاصيلنا كل عام؛ فهي تدمر المنازل وتقتل الناس.
    Los tornados sólo son viento, y el viento es revuelto en distintas direcciones. Open Subtitles لكنّهما ليسا كذلك. الأعاصير مجرّد ريح، تحرّكت الريح في اتّجاهات مختلفة.
    La crisis financiera mundial, junto con los efectos perniciosos de la temporada de huracanes de 2008, han agravado más la situación. UN وازداد الوضع تأزما من جراء الأزمة المالية الدولية والآثار المعيقة الناجمة عن موسم الأعاصير الذي شهده عام 2008.
    Sin embargo, la financiación de las necesidades más perentorias para la próxima temporada de huracanes sigue siendo insuficiente. UN ومع ذلك، لا تزال أشد الاحتياجات إلحاحا استعدادا لموسم الأعاصير المقبل تعاني من نقص التمويل.
    Esa bomba que empuja la humedad hacía el interior del continente, también acelera el aire sobre el océano y eso impide la formación de huracanes. TED هذ المضخات تعمل على امتصاص الرطوبة وتوجيهها نحو القارة كما تسرع من حركة الهواء فوق البحر مما يمنع من تكون الأعاصير
    "Fueron diseñados para soportar casi cualquier cosa, incluidos huracanes, vientos fuertes, bombardeos y el impacto de un avión." Open Subtitles كان مبالغ فى تصميمها لمقاومة أى شئ، يتضمن ذلك الأعاصير والرياح العالية، والتفجيرات، وطائرة تضربها
    Encontrar estos Objetos Cercanos a la Tierra es algo así como rastrear huracanes. Open Subtitles العثور على هذه الاجسام كان قريبا نوعا ما من تعقب الأعاصير
    Solo parezco liberal porque creo que los huracanes son creados por la presión barométrica y no por el matrimonio gay. Open Subtitles أنا أبدو فقط متحررًا لإني أؤمن أن الأعاصير تحدث بسبب ضغط جوي عالي وليس بسبب زواج المثيليين.
    Temer a los huracanes es totalmente racional, porque pueden ser destructores y funestos. Open Subtitles الخوف من الأعاصير أمر منطقي تماماً لأنها قد تكون مشؤومة ومدمرة.
    Les había dado un hogar, aunque era frío y no resistía huracanes. Open Subtitles فقد منحتهم منزلاً، حتى لو كان بارداً ولا يصد الأعاصير.
    Además, estamos expuestos a desastres naturales sumamente destructivos, especialmente huracanes y olas ciclónicas, que se desatan anualmente con frecuencia y ferocidad cada vez mayores. UN ونتعرض أيضا لكوارث طبيعية مدمرة للغاية، خاصة الأعاصير وحالات المد المصاحب للعواصف التي تتزايد كل سنة تواترا وشدة.
    La posibilidad de detectar con prontitud las depresiones tropicales es especialmente importante para aumentar los tiempos de alerta en regiones como el Golfo de México, en donde los huracanes se avistan en pocos días. UN ويعد التمكن من الكشف عن انخفاضات الضغط الجوي المدارية مبكرا هاما جدا في توسيع فترات الانذار في مناطق مثل خليح المكسيك حيث تطأ الأعاصير الأرض في غضون أيام قليلة.
    En los desastres causados por los ciclones en 1991 en los que perdieron la vida 140.000 personas en Bangladesh, el 90% de las víctimas fueron mujeres. UN وفي غمار كوارث الأعاصير التي شهدها عام 1991 وراح ضحيتها 000 140 نسمة في بنغلاديش، كان 90 في المائة من الضحايا نساء.
    Asistencia a Madagascar tras los ciclones tropicales UN تقديم المساعدة إلى مدغشقر على إثر الأعاصير المدارية
    En la India, los ciclones solían causar estragos en las regiones costeras de Andhra Pradesh. UN وفي الهند اعتادت الأعاصير أن تلحق الدمار بالمناطق الساحلية من أنضرا براديش.
    Los tornados son comunes en esta región del Medio Oeste, pero bastó verlo para saber que este era distinto. Open Subtitles الأعاصير القادمة من الوسط الغربي تبدو شائعة، لكنها لم تكن إلا بسرعة لمعرفة هذا كانت مُختلفة.
    Bueno, sé que son tiempos difíciles pero creo que es realmente importante para Ud. alejarse de ese refugio para tormentas. Open Subtitles أعلم أن هذا وقت قاسٍ، لكن أعتقد أن من الضروري أن تعزل نفسك عن ملجأ الأعاصير ذلك.
    En 1998, el 85% de las disponibilidades de viviendas fue destruida por el huracán, y la mayor parte de los 1.200 hogares construidos se distribuyeron a las mujeres. UN وقد دمرت الأعاصير خمسة وثمانين في المائة من المساكن في عام 1998، ووزعت معظم البيوت الـ 200 1 التي بنيت على النساء.
    Esos sistemas han permitido reducir significativamente las pérdidas debidas a desastres causados por inundaciones y el impacto de ciclones en los últimos años. UN وكانت هذه النظم مسؤولة عن احداث خفض كبير في الخسائر الناجمة عن كوارث الفيضانات وأثر الأعاصير في السنوات الأخيرة.
    El Sistema cuenta con la capacidad necesaria para advertir a zonas específicas de que es probable que se vean afectadas por un ciclón. UN وبوسع هذا النظام أن ينبه مناطق محددة يحتمل أن تتأثر من أحد الأعاصير.
    Además de tifones y tormentas, las Filipinas han sufrido terremotos, inundaciones y erupciones volcánicas. UN فبالاضافة إلى اﻷعاصير والعواصف، تعاني الفلبين من الزلازل والفيضانات المندفعة والانفجارات البركانية.
    Programas sobre Ciclones tropicales e hidrología: la OMM tiene cinco órganos regionales sobre Ciclones tropicales entre cuyos miembros hay un gran número de pequeños Estados insulares en desarrollo. UN برنامج اﻷعاصير المدارية وبرنامج المائيات: لدى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية خمس هيئات إقليمية لﻷعاصيــر المدارية تضم عضويتها عددا كبيرا من الدول الجزريــــة الصغيرة النامية.
    Las inundaciones y las marejadas de las tormentas ciclónicas se han tornado más frecuentes. UN وأن الفيضانات وموجات الأعاصير الحلزونية أصبحت أكثر تواترا.
    Entretanto, se han construido 14.000 refugios para ciclones y se prevé seguir construyendo más. UN وفي الوقت نفسه، هناك 000 14 ملجأ للحماية من الأعاصير تم تشييدها والعمل جار على تشييد المزيد منها.
    Vientos huracanados en el Atlántico Sur. Open Subtitles رياح قوة الأعاصير في أطلنطا الجنوبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more