Aunque los lechos de algas marinas se dan a menudo muy cerca de los manglares, los dos hábitat pueden no estar estrechamente emparejados. | UN | وعلى الرغم من أن منابت الأعشاب البحرية كثيرا ما توجد قرب المانغروف، إلا أن الموئلين قد لا تربطهما صلة وثيقة. |
Las zosteras y algas marinas contribuyen también a sostener poblaciones de peces sirviéndoles de alimento y hábitat esencial. | UN | وتساعد الأعشاب البحرية أيضا في تكاثر الأعداد السمكية حيث تشكل غذاء وموئلا بالغ الأهمية للسمك. |
Este pequeño dibujo de una granja de algas que está actualmente en construcción les cuenta cosas emocionantes sobre las algas marinas. | TED | هذا الرسم البسيط لمزرعة أعشاب بحرية تحت الإنشاء حاليًا يوضح لنا بعض الأمور الشيّقة جدًا حول الأعشاب البحرية. |
Quisiera ver el menú de hierbas marinas. | Open Subtitles | وأود إلقاء نظرة على وجبات الأعشاب البحرية |
A consecuencia de ello, las comunidades de lechos de zosteras a lo largo de la costa pueden haber sufrido daños. | UN | ومن ثم، يمكن أن تكون مجموعات الأعشاب البحرية في محاذاة السواحل قد تلفت. |
:: La escasez de programas cartográficos sobre las praderas marinas. | UN | :: ندرة برامج رسم خرائط الأعشاب البحرية. |
:: Una gestión mejorada de los manglares y los ecosistemas conexos, incluidos los lechos de zosteras y algas marinas, para preservar su integridad; | UN | :: تحسين إدارة غابات المانغروف والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها، بما في ذلك طبقات الأعشاب البحرية حفاظا على سلامتها؛ |
En Fiji, las mujeres participan en el cultivo de algas marinas y perlas y la producción de aceite de coco virgen con técnicas innovadoras. | UN | وفي فيجي، تشارك المرأة في زراعة الأعشاب البحرية واللؤلؤ، وفي الإنتاج المبتكر لزيت جوز الهند البكر. |
En tan solo cinco meses, 4000 m2 de océano pueden producir 25 toneladas de algas marinas y 250 000 de moluscos. | TED | في خلال 5 أشهر فقط، 4000 متر مربع من المحيط يمكن أن ينتج 25 طنًا من الأعشاب البحرية و250,000 من المحار. |
¿Cuántas granjas de algas marinas tenemos ahí fuera? | TED | كم عدد مزارع الأعشاب البحرية العابرة للمحيطات التي لدينا هناك؟ |
Creo que los montones de algas apestosas serán probablemente el menor de nuestros problemas. | TED | أظن أن أكوام الأعشاب البحرية الكريهة من المرجح أنها ستكون أقل مشاكلنا. |
En Estados Unidos en el Día del Niño, hacen sopa de algas. | Open Subtitles | في أمريكا وخلال يوم الأطفال نقوم بشرب حساء الأعشاب البحرية |
El pastoreo de las tortugas es esencial para la salud de los lechos de hierbas marinas y estos son el hogar de camarones y langostas y eso, por supuesto, ayuda también a los pescadores. | Open Subtitles | رعي السلاحف أمر ضروري لصحة الأعشاب البحرية وهذا هو موطن الجمبري وجراد البحر و هذا، بطبيعة الحال يساعد الصيادين ايضا |
Las prácticas actuales de gestión de desechos han dado lugar a la degradación de los arrecifes de coral, lechos de hierbas marinas, manglares y zonas costeras, poniendo con ello en peligro la pesca y el turismo. | UN | وأسفرت الممارسات الحالية لإدارة النفايات عن تدهور الشعاب المرجانية ومنابت الأعشاب البحرية وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية، الأمر الذي يهدد مصائد الأسماك والسياحة. |
Como resultado de lo anterior, los efectos negativos en los arrecifes de coral, los manglares y los lechos de hierbas marinas han sido considerables. | UN | 48 - ونتيجة لذلك، كانت الآثار السلبية التي لحقت بالشعاب المرجانية وأشجار المانغروف وأحواض الأعشاب البحرية آثارا كبيرة. |
A escala regional, solamente unos pocos países reunían información sobre las algas. | UN | وعلى صعيد إقليمي، لم يجمع إلا عدد قليل من البلدان معلومات عن الأعشاب البحرية. |
Una alfombra de pastos marinos a la deriva en el Atlántico. | Open Subtitles | حصيرة من الأعشاب البحرية تجرف في وسط المحيط الأطلسي. |
No se registraron efectos significativos en la respiración o fotosíntesis de la zostera. | UN | ولم تكن هناك أي آثار ذات شأن على تنفس اﻷعشاب البحرية أو تمثيلها الضوئي. |
Pero estoy aquí hoy como embajador de esta humilde hierba, el alga marina. | TED | لكن أنا هنا اليوم بصفتي سفير لهذه الأعشاب البحرية المتواضعة. |
Hola , he encontrado esta alga con estas conchas. | Open Subtitles | مهلا، لقد وجدت هذه الأعشاب البحرية مع هذه القذائف. |