La Comisión recomendó que la Asamblea General alentara a los Estados Miembros en mora a que consideraran la posibilidad de presentar planes de pago. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات. |
Los fondos adeudados a los Estados Miembros en mora deben seguir restándose de sus pagos atrasados. | UN | أما الأموال المستحقة للدول الأعضاء التي عليها متأخرات فيجب أن تظل تُستخدم لمقابلة متأخراتها. |
El Secretario General entiende que el propósito de la medida de que se trata es que los proveedores de Estados Miembros que están al día en el pago de sus cuotas puedan recibir preferencia sobre proveedores igualmente calificados de Estados Miembros que están en mora. | UN | ١٧ - ويفهم اﻷمين العام أن فحوى السياسة الجاري النظر فيها هي أنه يمكن منح البائعين من الدول اﻷعضاء غير المتأخرة في دفع اشتراكاتها المقررة أفضلية على البائعين الذين لهم نفس اﻷهلية من الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات. |
Con respecto a la contratación y las adquisiciones, aunque puede admitirse la idea de limitar las oportunidades de contratación y adquisición para los ciudadanos y las empresas de los Estados Miembros que están en mora, habría que hacer una excepción en el caso de los Estados Miembros que sufren verdaderas dificultades económicas. | UN | ٩٣ - وفيما يتعلق بالتوظيف والمشتريات، قال إنه وإن تكن المقترحات بتقييد إمكانية إفادة مواطني وشركات الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات من فرص التوظيف والمشتريات قد تكون مقبولة إلا أنه ينبغي منح استثناءات للدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات نظرا لصعوباتها الاقتصادية الحقيقية. |
Medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas | UN | تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف |
En cambio, la propuesta de que se depositen en el Fondo de Operaciones los excedentes presupuestarios correspondientes a Estados Miembros que estén atrasados en el pago de sus cuotas al presupuesto ordinario merece un examen más a fondo, al igual que la propuesta de que se establezca un presupuesto unificado para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن الاقتراح الذي ينص على أن تودع في صندوق رأس المال المتداول فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات للميزانية العادية، يستحق دراسة متعمقة بصورة أكثر، وكذلك الحال بالنسبة للدعوة الى وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم. |
La Comisión había recomendado que la Asamblea General alentase a los Estados Miembros en mora a que estudiasen la posibilidad de proponer planes de pago. | UN | وقد أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لدفع المتأخرات. |
Aunque esos planes deben seguir siendo voluntarios, se debe alentar a todos los Estados Miembros en mora a que los presenten. | UN | وأضافت أن هذه الخطط ينبغي أن تظل اختيارية، كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقديم هذه الخطط. |
La idea de que los Estados Miembros en mora puedan recibir créditos en relación con sus cuotas futuras sobre la base de cuotas pasadas que no han pagado todavía resulta perturbadora. | UN | أما فكرة أنه يمكن للدول الأعضاء التي عليها متأخرات الحصول على اعتمادات مقابــــل اشتراكاتها المقبلــــة بناء على اشتراكاتها الماضية التي لم تُسددها بعد فهي تبعث على القلق. |
Basándose en esos resultados y en el actual mandato recibido de la Asamblea General, el presente informe se centra en la posibilidad de establecer la indización de las sumas adeudadas o de cobrar intereses y retener o redistribuir los superávit presupuestarios aplicables a los Estados Miembros en mora. | UN | واستنادا إلى تلك النتائج والولاية الحالية التي أناطتها بها الجمعية العامة، فإنها تركز على إمكانية فرض ربط المتأخرات بأرقام قياسية أو فرض فوائد عليها، وإمكانية حجز فوائض الميزانية المطبقة على الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أو إعادة توزيع هذه الفوائض. |
Ahora bien, el costo de esas actividades debe recaer no sólo en los Estados Miembros que pagan plenamente, puntualmente y sin condiciones las cuotas que les han sido asignadas, sino también por los Estados Miembros en mora, que también deben cumplir sus obligaciones para con la Organización. | UN | على أنها أضافت أن تكلفة ذلك ينبغي ألا تتحملها فقط الدول الأعضاء التي تدفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط، بل ينبغي أيضا أن تتحملها الدول الأعضاء التي عليها متأخرات والتي ينبغي لها أيضا أن تفي بالتزاماتها نحو المنظمة. |
Informe del Secretario General sobre medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف |
iii) Medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas, A/57/76. | UN | `3 ' تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف، A/57/76. |
II. Medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas | UN | ثانيا - التدابير الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف |
d) Expresa profunda preocupación por el nivel actual de atrasos en las contribuciones, e insta a los Estados Miembros que estén atrasados en el pago de sus cuotas a que las hagan efectivas íntegramente y sin demora. | UN | )د( تعرب عن عميق قلقها إزاء المستوى الراهن للاشتراكات المتأخرة، وتحث الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات على تسديد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل. ــ ــ ــ ــ ــ |
La oradora insta a los Estados Miembros que estén en mora a que opten por suscribir planes de pagos. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد. |
La Comisión señaló que no se habían presentado planes de pago plurianuales y recomendó a la Asamblea General que alentara a otros Estados Miembros que tuvieran cuotas en mora, a los efectos de la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, a que consideraran la posibilidad de presentar planes de esa índole. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه لم تقدم أي خطط جديدة من هذا النوع، وأوصت الجمعية العامة بتشجيع سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خططها للتسديد على سنوات متعددة، وذلك لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Es posible controlar el estado de los pagos adeudados al Comité de manera más eficiente a través del informe del Secretario General sobre la situación financiera del Comité, en el cual se exhorta a los Estados Miembros en situación de mora a cumplir con sus obligaciones financieras pendientes. | UN | وسيمكن رصد حالة المدفوعات المستحقة للجنة بمزيد من الكفاءة من خلال تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للجنة، الذي جرى فيه حث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على الوفاء بالتزاماتها المالية المستحقة. |
a) La Junta de Desarrollo Industrial debería instar a los Estados Miembros con cuotas pendientes a que optaran por el sistema del plan de pagos; | UN | (أ) ينبغي لمجلس التنمية الصناعية أن يحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على الأخذ بخيار خطط التسديد؛ |
En su resolución 56/243 A, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que la informara de las propuestas o exámenes de nuevas medidas para alentar a los Estados Miembros que estuvieran en mora a reducir y, con el tiempo, saldar sus deudas. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها 56/243 ألف، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن اقتراح المزيد من التدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف، أو النظر في اتخاذ تلك التدابير. |
Tomando nota de que no se han presentado nuevos planes de pago, la Comisión recomienda que la Asamblea General aliente a otros Estados Miembros con atrasos en el pago de sus cuotas a estudiar la posibilidad de presentarlos. | UN | وإذ لاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم أي خطط جديدة، فقد أوصت بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقديم خطط خاصة بها. |
2. El compromiso de los Estados Miembros atrasados en sus pagos de liquidar cada año un 10% de las cantidades atrasadas, aparte de sus aportaciones anuales; | UN | 2 - التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10 في المائة من هذه المتأخرات سنويا تضاف إلى حصة الدولة السنوية. |