"الأعضاء الدائمون" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros permanentes
        
    • los permanentes
        
    • permanentes y
        
    Asimismo, como aspecto fundamental de esta reforma se debe analizar la cuestión del derecho de veto que ostentan los miembros permanentes. UN وبالمثل، ثمة مسألة رئيسية تتعلق بالإصلاح لابد من تحليلها، هي مسألة حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون.
    Establece que los nuevos miembros permanentes no ejercerán el derecho de veto. UN وهو يقر بأن حق النقض لن يُمارسه الأعضاء الدائمون الجدد.
    Los seis nuevos miembros permanentes, junto con los actuales cinco, serían casi la mitad de los miembros del Consejo de Seguridad. UN إذ سيشكل الأعضاء الدائمون الجدد، بالإضافة إلى الأعضاء الخمس الدائمين الموجودين، ما يقرب من نصف أعضاء مجلس الأمن.
    A su juicio, si algunos órganos subsidiarios fueran presididos por los propios miembros permanentes, en algunos se simplificarían las deliberaciones. UN وهو يرى أنه إذا ترأس الأعضاء الدائمون بعض الهيئات الفرعية، فإن ذلك سييسر المناقشة في بعض الحالات.
    Respecto del veto al que actualmente tienen derecho los miembros permanentes, a juicio de mi delegación, ya ha llegado la hora de abolirlo. UN وفيما يتعلق بحق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون حاليا، يرى وفدي أن الوقت قد حان لإلغائه.
    En primer lugar, si el derecho de veto se hiciese extensivo a los nuevos miembros permanentes, éstos accederían a no ejercitarlo hasta que se realizase el examen. UN أولا، أن يوافق الأعضاء الدائمون الجدد، في حالة منحهم حق النقض، على ألا يمارسوه إلى أن يجري الاستعراض.
    En primer lugar, si el derecho de veto se hiciese extensivo a los nuevos miembros permanentes, éstos accederían a no ejercitarlo hasta que se realizase el examen. UN أولا، أن يوافق الأعضاء الدائمون الجدد، في حالة منحهم حق النقض، على عدم ممارسته إلى أن يجري الاستعراض.
    En primer lugar, si el derecho de veto se hiciese extensivo a los nuevos miembros permanentes, éstos accederían a no ejercitarlo hasta que se realizase el examen. UN أولا، أن يوافق الأعضاء الدائمون الجدد، في حالة منحهم حق النقض، على عدم ممارسته إلى أن يجري الاستعراض.
    Ahora es el momento de que los miembros permanentes acuerden una suspensión del ejercicio del derecho de veto. UN وقد آن الأوان لكي يوافق الأعضاء الدائمون على إعلان وقف اختياري لاستخدام حق النقض.
    Asimismo, el Paraguay considera que la reforma debe incluir la gradual eliminación del derecho de veto de sus miembros permanentes. UN وترى باراغواي أن عملية الإصلاح هذه يجب أن تتضمن الإلغاء التدريجي لحق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون.
    La mayor parte de las veces, la mayoría de las decisiones la toman los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    Es esencial que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad participen en la labor del Comité. UN ومن الأساسي أن يشترك الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في أعمال اللجنة.
    Esto se aplica, en primer lugar, a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que deben ser los primeros en aportar tropas y recursos financieros a las misiones de mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo. UN ويجب أن يبدي هذا الالتزام الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في المقام الأول، إذ ينبغي أن يكونوا في مقدمة المساهمين بقوات وموارد مالية لبعثات حفظ السلام التي يصدر مجلس الأمن ولايات لها.
    Espero que los miembros permanentes también hagan progresos en esa esfera. UN وآمل أن يكون الأعضاء الدائمون قد تميزوا هم أيضا، بإحراز التقدم في ذلك المجال.
    Quisiera recordar al respecto nuestra propuesta de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad establezcan un proceso consultivo permanente sobre desarme nuclear y estabilidad estratégica. UN وهنا أود أن أذكَّر باقتراحنا بأن يضع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أسس عملية استشارية دائمة بشأن نزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    La resolución fue copatrocinada por los cinco miembros permanentes del Consejo, a los que se sumaron Noruega y Bulgaria. UN واشترك في تقديم مشروع القرار الأعضاء الدائمون الخمسة، إلى جانب بلغاريا والنرويج.
    :: Los miembros permanentes son los principales guardianes del Consejo de Seguridad. ¿Tienen alguna obligación especial de renunciar a esta posición privilegiada? UN :: يعمل الأعضاء الدائمون كحراس رئيسيين لمجلس الأمن.
    También se expresó la opinión de que no era probable que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad llegaran a un acuerdo sobre los nuevos criterios. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من غير المرجح أن يتفق الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن على هذه المعايير الجديدة.
    Opinamos también que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. UN كما نرى أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد في مجلس الأمن بنفس الحقوق والامتيازات المخولة للأعضاء الحاليين.
    Ello ocurriría incluso si los nuevos miembros permanentes renunciaran al derecho de veto. UN وسيحدث هذا حتى لو اتفق الأعضاء الدائمون الجدد على التنازل عن حق النقض.
    El uso del veto o la amenaza del uso del veto han conducido a formas del uso del poder que preocupan, en especial cuando miembros no permanentes del Consejo de Seguridad hablan del veto silencioso, usado por los permanentes. UN إن استعمال حق النقض أو التهديد باستعماله أدى إلى ممارسة السلطة بطرق تثير القلق، على سبيل المثال ما يصطلح عليه الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن " التصويت الصامت " الذي يستعمله الأعضاء الدائمون.
    Debería haber más consultas entre los miembros permanentes y los no permanentes y también entre aquéllos y los Estados Miembros que no formen parte del Consejo pero cuyos intereses se puedan ver afectados por alguna cuestión particular que el Consejo esté examinando. UN فينبغي أن يقوم اﻷعضاء الدائمون بمشاورات أوسع نطاقا مع اﻷعضاء غير الدائمين ومع الدول اﻷعضاء خارج المجلس، التي تتأثر مصالحها بمسألة محددة معروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more