"الأعضاء الدائمين في المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros permanentes del Consejo
        
    • miembro permanente del Consejo
        
    • miembros del Consejo
        
    • de sus miembros permanentes
        
    • de los miembros permanentes
        
    No importa cuantos teoremas de reforma se presenten, la voluntad debe emanar de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que tienen el poder de veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    En ese sentido, creo que las Naciones Unidas en su período de sesiones conmemorativo deben y pueden decidir incluir a Alemania y al Japón entre los miembros permanentes del Consejo. UN وإنني، في ذلك الصدد، أرى بأنه يمكن للأمم المتحدة ويجب عليها، في دورتها للاحتفال بالذكرى الستين لإنشائها، أن تدرج ألمانيا واليابان ضمن الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Huelga decir que será crucial que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad adopten una actitud positiva y constructiva con relación a esta cuestión. UN وغني عن القول إن موقفا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس سيكون حاسما.
    Ese proyecto de resolución no se aprobó debido al veto ejercido por un miembro permanente del Consejo. UN ولم يتم اعتماد مشروع القرار بسبب حق النقض من أحد الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Nepal insta a los miembros permanentes del Consejo a que contribuyan un número importante de tropas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وتحث نيبال الأعضاء الدائمين في المجلس على المساهمة بعدد كبير من القوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, se diría que los miembros permanentes del Consejo no lo han tenido en cuenta. UN ولكن يبدو أن الأعضاء الدائمين في المجلس يتجاهلون ذلك الهدف.
    Esperamos que en el futuro seamos testigos de la misma moderación por los cinco miembros permanentes del Consejo. UN ونتوقع أن نشهد ممارسة الأعضاء الدائمين في المجلس انضباطاً مماثلاً في المستقبل.
    El primer grupo está constituido por los miembros permanentes del Consejo que no quieren una auténtica reforma y creen en el statu quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.
    Proponemos el aumento del número de miembros permanentes del Consejo mediante el otorgamiento de puestos permanentes a Asia, África, Latinoamérica y el Caribe. UN ونقترح زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس بإعطاء مقاعد لآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Sin embargo, es necesario seguir examinando las propuestas y los miembros permanentes del Consejo mantienen su oposición a restringir o limitar su derecho de veto; UN بيد أنه من الضروري مواصلة مناقشة المقترحات، كما أن الأعضاء الدائمين في المجلس ما زالوا يعارضون أي تقييد أو تقليص لحقهم في النقض؛
    C. Aumento del número de miembros permanentes del Consejo UN جيم - زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس
    C. Aumento del número de miembros permanentes del Consejo UN جيم - زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس
    Entre estas cuestiones se encuentran el tamaño, la cuestión de la representación geográfica, los criterios para ser miembros, la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, la rendición de cuentas y el ejercicio del derecho de veto por los miembros permanentes del Consejo. UN ومن بين هذه القضايا الحجم ومسألة التمثيل الجغرافي ومعايير العضوية، والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، والمساءلة واستخدام حق النقض من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Al mismo tiempo, consideramos que un número mayor de miembros permanentes del Consejo debe reflejar la más amplia composición de las Naciones Unidas y la representación de todas las regiones. UN وفي نفس الوقت نعتقد أن عددا أكبر من الأعضاء الدائمين في المجلس ينبغي أن يعكس عموم أعضاء الأمم المتحدة والتمثيل لجميع المناطق.
    El hecho de lograr la mayor aceptación política posible facilitará sobremanera el proceso de ratificación por parte de los Estados Miembros, entre ellos los miembros permanentes del Consejo. UN وسوف ييسر الحصول على أوسع نطاق ممكن من القبول السياسي بدرجة كبيرة عملية التصديق من جانب الدول الأعضاء، بما فيها جميع الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Quizá sea necesario alentar a los miembros permanentes del Consejo a trabajar en colaboración más estrecha con la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a tener más en cuenta los pedidos y las sugerencias válidas relacionadas con la mejora de los métodos de trabajo. UN وربما يتمثل ما هو ضروري في تشجيع الأعضاء الدائمين في المجلس على العمل بشكل وثيق مع غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاستماع إلى النداءات والاقتراحات السليمة لتحسين أساليب العمل بشكل أكثر جدية.
    Por tanto, el proyecto de resolución no fue aprobado debido a que votó en contra un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ولذلك لم يُعتمد مشروع القرار، نظرا للتصويت السلبي لأحد الأعضاء الدائمين في المجلس.
    En nombre del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de transmitirle, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, las preocupaciones del Movimiento en relación con la intención expresada por un miembro permanente del Consejo de presentar un proyecto de resolución sobre Myanmar. UN باسم حركة عدم الانحياز، يشرفني أن أبلغكم، بصفتكم، رئيس مجلس الأمن، بشواغل الحركة بشأن ما أعرب عنه أحد الأعضاء الدائمين في المجلس من عزم على تقديم مشروع قرار بشأن ميانمار.
    El Movimiento de los Países No Alineados no considera que la situación en Myanmar constituya una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, y se opone a los intentos de un miembro permanente del Consejo de calificar de tal a Myanmar. UN ولا تعتبر حركة عدم الانحياز أن الحالة في ميانمار تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وتعارض محاولات أحد الأعضاء الدائمين في المجلس تصنيف ميانمار على هذا النحو.
    No obstante, el estancamiento y la falta de progresos en la ampliación del número de miembros del Consejo debe considerarse como un producto directo de la enorme importancia de la cuestión y de la diversidad de opiniones e intereses. UN ومع ذلك ينبغي النظر إلى المأزق الذي هو الافتقار إلى التقدم في زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس على أنه نتاج مباشر للأهمية الكبيرة للمسألة وتنوع وجهات النظر والمصالح.
    Se debiera, por tanto, ofrecer más detalles analíticos sobre las votaciones divididas, especialmente en los casos donde se registró el voto negativo de uno de sus miembros permanentes. UN كما ينبغي توفير مزيد من التفاصيل التحليلية حول انقسام التصويت، ولا سيما في الحالات التي يسجّل فيها أحد الأعضاء الدائمين في المجلس تصويتا سلبيا.
    Aplaudimos también la disposición de los miembros permanentes del Consejo de informar a los Estados interesados y escuchar sus sugerencias. UN ونرحب أيضا باستعداد اﻷعضاء الدائمين في المجلس أن يبقوا الدول المهتمة على علم باﻷمور وأن يستمعوا الى اقتراحاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more