"الأعضاء المشار إليها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros mencionados en el
        
    • Miembros mencionadas en
        
    • Miembros a que se hace referencia en
        
    • Miembros indicado en
        
    • Miembros enumerados en
        
    • Miembros que figura en
        
    • Miembros a que se refiere el
        
    • Miembros mencionados en los
        
    El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros mencionados en el párrafo 5 del presente informe serían comunicadas al Secretario General lo antes posible: UN ٦ - واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٥ من هذا التقرير سوف ترسل إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن:
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 9 de octubre de 1996, UN " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العــام المؤرخـــة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، في دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين،
    El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de los Estados Miembros mencionados en los párrafos 3 y 4 del memorando del Secretario General en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros mencionadas en el párrafo 4 del memorando del Secretario General serían comunicadas al Secretario General lo antes posible. UN ٧ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من مذكرة اﻷمين العام، على أن تحال وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٤ من المذكرة إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    5. El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de los Estados Miembros a que se hace referencia en el párrafo 4. UN 5- واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 4.
    4. En la 69ª sesión, celebrada el 13 de septiembre de 1995, la representante de México, Vicepresidenta de la Comisión, presentó un proyecto de resolución titulado " Reclasificación de Belarús en el grupo de los Estados Miembros indicado en el inciso c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 " (A/C.5/49/L.70), y presentado a raíz de consultas oficiosas. UN ٤ - في الجلسة ٦٩، المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عرض ممثل المكسيك، نائب رئيس اللجنة، مشروع قرار معنون " نقل بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ من القرار ٤٣/٢٣٢ " )A/C.5/49/L.70(، مقدم على أساس مشاورات غير رسمية.
    El Presidente propuso el proyecto de resolución siguiente para que la Comisión lo aprobara, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros enumerados en el párrafo 5 de este informe se transmitirían al Secretario General lo antes posible: UN 6 - واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 5 من هذا التقرير سوف تحال إلى الأمين العام بأسرع ما يمكن:
    1. Acoge con beneplácito el hecho de que la República Checa esté dispuesta a que se la incluya en el grupo de Estados Miembros que figura en el inciso b) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General, de 1º de enero de 1989; UN ١ - ترحب بقبول الجمهورية التشيكية إدراجها في مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    1. Acoge con beneplácito el hecho de que la República Checa esté dispuesta a que a partir del 1º de enero de 1997 se la incluya en el grupo de Estados Miembros a que se refiere el inciso b) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General; UN ١ - ترحب بقبول الجمهورية التشيكية إدراجها في مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ إعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 23 de abril de 1997, UN " وقد نظرت في وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذين يمثلون تلك الدول في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة،
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 24 de junio de 1997, UN " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة،
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 5 de junio de 1998, UN " بعد أن فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ لدى الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة،
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 29 de junio de 1998, UN " بعد أن فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ لدى الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة،
    6. El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de los Estados Miembros mencionados en los párrafos 3 y 4 del memorando del Secretario General, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros mencionados en el párrafo 4 del memorando se comunicarían al Secretario General tan pronto como fuera posible. UN ٦ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من مذكرة اﻷمين العام، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٤ من المذكرة ستحال إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    El Presidente recomendó que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de todos los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros mencionadas en los párrafos 2 y 3 del memorando del Secretario General serían comunicadas al Secretario General lo antes posible. UN ٨ - وأوصى الرئيس اللجنة بقبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، على أن ترسَل وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرتين ٢ و ٣ من مذكرة اﻷمين العام، إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    El Presidente recomendó que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de todos los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros mencionadas en los párrafos 6 y 7 del presente informe serían comunicadas al Secretario General lo antes posible. UN ٨ - وأوصى الرئيس بأن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي جميع الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، بشرط إرسال وثائق تفويض رسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرتين ٦ و ٧ من هذا التقرير إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    El Presidente recomendó que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de todos los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros mencionadas en los párrafos 6 y 7 del presente informe serían comunicadas al Secretario General lo antes posible. UN ٨ - وأوصى الرئيس بأن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي جميع الدول اﻷعضاء المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، بشرط إرسال وثائق تفويض رسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرتين ٦ و ٧ من هذا التقرير إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    5. El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de los representantes de los Estados Miembros a que se hace referencia en el párrafo 4. UN 5- واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 4.
    Acepta las credenciales de los representantes de los Estados Miembros a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando mencionado anteriormente. " UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من المذكرة المذكورة أعلاه " .
    Acepta las credenciales de los representantes de los Estados Miembros a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando mencionado anteriormente. " UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من المذكرة المذكورة أعلاه " .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un memorándum relativo a la reclasificación de la República de Belarús en el grupo de Estados Miembros indicado en el inciso c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General, de 1º de marzo de 1989 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص مذكرة تتعلق بنقل بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢٣٢ المؤرخ ١ آذار/ مارس ١٩٨٩ )أنظر المرفق(.
    El Presidente propuso el proyecto de resolución siguiente para que la Comisión lo aprobara, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados Miembros enumerados en el párrafo 6 de este informe se transmitirían al Secretario General lo antes posible: UN 7 - واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي على أن ترسل إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 6 من هذا التقرير:
    La sección C establece que, desde el 19 de enero de 1993 hasta el 31 de diciembre de 1996, Eslovaquia se incluirá en el grupo de Estados Miembros que figura en el inciso c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General. UN وقال إن الفرع جيم ينص على أن تدرج سلوفاكيا، اعتبارا من ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢.
    1. Acoge con beneplácito el hecho de que la República Checa esté dispuesta a que a partir del 1º de enero de 1997 se la incluya en el grupo de Estados Miembros a que se refiere el inciso b) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General; UN ١ - ترحب بقبول الجمهورية التشيكية إدراجها في مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ إعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en los párrafos 5 y 6 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, UN وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرتين 5 و 6 من تقرير لجنة وثائق التفويض للمشاركة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more