Los Ministros alentaron a los Estados Miembros a mejorar las relaciones diplomáticas con el Iraq y, cuando proceda, estudiar la reapertura de sus embajadas en Bagdad. | UN | وحثّ الوزراء الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق، وإعادة فتح سفاراتها في بغداد عندما يتاح ذلك. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno alentaron a los Estados Miembros a mejorar las relaciones diplomáticas con el Iraq y, cuando proceda, estudiar la reapertura de sus embajadas en Bagdad. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق والنظر في إعادة فتح سفاراتها في بغداد. |
36. La CEPA está ayudando a los Estados Miembros a mejorar las medidas de facilitación del comercio. | UN | 36- وتساعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على تحسين تدابير تيسير التجارة. |
También presta asistencia a los Estados Miembros para mejorar las políticas y leyes que creen las condiciones propicias para el desarrollo rural y el alivio del hambre y presta asesoramiento de expertos. | UN | كما تساعد المنظمة الدول الأعضاء على تحسين السياسات والتشريعات لخلق الظروف المواتية للتنمية الريفية والتخفيف من وطأة الجوع، وتوفر مشورة الخبراء. |
5. A nivel nacional, la Oficina presta asistencia a los Estados Miembros para mejorar su capacidad normativa, institucional y operacional. | UN | ٥- وعلى الصعيد الوطني، يساعد المكتب الدول الأعضاء على تحسين قدراتها المعيارية والمؤسسية والتشغيلية. |
10. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛ |
4.3. Mayor capacidad de los Estados Miembros de mejorar el acceso a la justicia y la asistencia letrada | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحسين سبل الوصول إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
El año pasado el OIEA ayudó a sus Estados Miembros a mejorar la situación de su seguridad y, sin lugar a dudas, contribuyó a restaurar la confianza pública en la utilización de la energía nuclear como una opción aceptable para el desarrollo sostenible. | UN | وفي السنة الماضية ساعدت الوكالة دولها الأعضاء على تحسين سجل أمانها، كما أنها تساعد، بلا شك، على استعادة تأييد الجمهور لتطبيقات الطاقة النووية كخيار مقبول للتنمية المستدامة. |
Los esfuerzos del Organismo por ayudar a los Estados Miembros a mejorar su protección contra el terrorismo nuclear y radiológico continúan a un ritmo excepcionalmente rápido en múltiples frentes. | UN | وتواصل الوكالة بذل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين حمايتها من الإرهاب النووي والإشعاعي بسرعة غير عادية على جبهات متعددة. |
En los últimos meses hemos podido responder positivamente a numerosas peticiones, especialmente de países en la región del Golfo, donde hemos ofrecido apoyo técnico para ayudar a los Estados Miembros a mejorar su capacidad protectora o a desarrollar dicha capacidad en una región donde las armas químicas constituyen una verdadera preocupación. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية استطعنا الاستجابة على نحو إيجابي للعديد من الطلبات، وعلى وجه الخصوص من بلدان منطقة الخليج، حيث نقدم الدعم التقني لمساعدة دولنا الأعضاء على تحسين أو تطوير قدراتها على حماية نفسها في منطقة تشكل الأسلحة الكيميائية فيها مصدر قلق حقيقي. |
Los esfuerzos del Organismo para ayudar a los Estados Miembros a mejorar su protección contra el terrorismo nuclear y radiológico continúan a un ritmo excepcionalmente rápido en múltiples frentes. | UN | وتواصل الوكالة بذل جهودها على جبهات متعددة وعلى نحو استثنائي لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين الحماية ضد الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Se organizó una serie de talleres para asistir a los países Miembros a mejorar su capacidad y sus técnicas de negociación y a fomentar la resolución de conflictos en la región. | UN | وعـُقدت سلسلة من حلقات العمل لمساعدة البلدان الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها على التفاوض والتشجيع على حلّ النزاعات في المنطقة. |
Se organizó una serie de talleres para ayudar a los Estados Miembros a mejorar su capacidad y sus técnicas de negociación y a fomentar la solución de conflictos en la región. | UN | وعـُقدت سلسلة من حلقات العمل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها في مجال التفاوض والتشجيع على حلّ النزاعات في المنطقة. |
2. Reconoce los esfuerzos de los distintos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, otros asociados para el desarrollo y organizaciones no gubernamentales que han ofrecido asistencia a los Estados Miembros para mejorar la salud de la madre y el recién nacido; | UN | 2 - يعترف بجهود مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين في التنمية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين صحة الأمهات والمواليد؛ |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los países Miembros para mejorar el marco institucional nacional en materia de estadísticas oficiales | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los países Miembros para mejorar el marco institucional nacional en materia de estadísticas oficiales | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية |
8. La ONUDD trabaja con los Estados Miembros para mejorar la prevención del consumo de drogas y el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos, a fin de que estos puedan recibir ayuda en lugar de ser castigados o estigmatizados. | UN | 8 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء على تحسين منع المخدرات والعلاج وإعادة التأهيل، حتى يتمكن المدمنون على المخدرات من تلقي المساعدة بدلا من معاقبتهم ووصمهم. |
10. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛ |
11. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 11 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة فعاليتها وكفاءتها؛ |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los países Miembros de mejorar el marco institucional de las estadísticas oficiales | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية |
a) Aumentar la capacidad de los Estados miembros para perfeccionar sus políticas y sus métodos y técnicas de planificación en el sector de la energía; | UN | )أ( تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على تحسين سياساتها في مجال الطاقة ومنهجيات التخطيط وتقنياته؛ |
Informó a los participantes de varias iniciativas que el BAD había emprendido para ayudar a sus Estados miembros en el mejoramiento de la contabilidad, la presentación de informes, la verificación de cuentas y las prácticas de gestión institucional. | UN | وأطلع الممثل المشاركين على عدد المبادرات التي اتخذها المصرف لمساعدة دوله الأعضاء على تحسين ممارساتها في مجالات المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات. |