"الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros de la Unión Africana que
        
    Insto a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويسعد تنزانيا أن تكون إحدى الدول الـ 23 الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Insto a los Estados miembros de la Unión Africana que se han comprometido a enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. UN وإني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قواتها إلى الصومال على إرسالها دون إبطاء.
    Hago un llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido contingentes para que organicen su despliegue sin más demora. UN وأدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات إلى الشروع بترتيبات نشر قواتها دون مزيد من التأخير.
    19. Exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana que no han aportado efectivos a que presten apoyo financiero y material a Somalia; UN 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛
    Además, el Consejo de Paz y Seguridad instó a los Estados miembros de la Unión Africana que ya se habían comprometido a aportar contingentes a la AMISON a desplegarlos con urgencia. UN وعلاوة على ذلك، حث مجلس السلام والأمن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات للبعثة على نشر تلك القوات على وجه السرعة.
    En particular, insta a todos los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido aportar efectivos a la AMISOM que cumplan su promesa para permitir que la AMISOM cuente con la fuerza que se le ha autorizado. UN ويدعو، بوجه خاص، جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بتقديم قوات لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى الوفاء بتعهداتها من أجل تمكين البعثة من الوصول إلى القوام المأذون به.
    Insto a todos los Estados miembros de la Unión Africana que aún no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y depositen el instrumento de adhesión de la Convención de Kampala. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تقم بعد بتوقيع اتفاقية كمبالا والتصديق عليها وإيداع صك الانضمام إليها على القيام بذلك.
    A este respecto, expresa su agradecimiento a los Estados miembros de la Unión Africana que han contribuido personal militar y civil a dicha Misión y exhorta a los Estados miembros a los que la Comisión ha pedido que proporcionen personal a que respondan rápidamente para que la Misión pueda cumplir efectivamente su mandato; UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تقديره للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي ساهمت بقوات وبموظفين مدنيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويحث الدول الأعضاء الذين سبق أن طلبت إليهم اللجنة تقديم أفراد على الاستجابة بسرعة لهذا المطلب من أجل تمكين البعثة من تنفيذ مهام ولايتها بصورة فعالة؛
    El Consejo de Paz y Seguridad apeló a la comunidad internacional, en particular a los Estados miembros de la Unión Africana, a que con carácter urgente suministraran apoyo financiero y logístico a la Comisión y a aquellos Estados miembros de la Unión Africana que se han comprometido a aportar contingentes a la AMISOM, con el fin de facilitar el despliegue completo de la Misión y asegurar su sustento. UN وناشد المجلس المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، أن يسارع إلى تقديم الدعم المالي واللوجيستي إلى اللجنة وإلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بتقديم قوات إلى البعثة، تيسيرا للنشر الكامل للبعثة ولضمان استمرارها.
    En este sentido, se instó a los Estados miembros de la Unión Africana que estén en condiciones de hacerlo y al resto de los socios a que presten a la mayor brevedad el apoyo necesario, incluido el material y la capacitación, para facilitar un pronto despliegue de los 3.000 efectivos restantes; UN وفي هذا الصدد، يحث المشاركون في الحلقة كلا من الشركاء والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي بمقدورها توفير الدعم المطلوب على التعجيل بتقديمه، بما في ذلك المعدات والتدريب، بغرض تيسير النشر المبكر للقوات المتبقية البالغة 000 3 جندي؛
    Exhorto una vez más a todos los asociados internacionales, así como a los Estados miembros de la Unión Africana que aún no lo hayan hecho, a que proporcionen apoyo suficiente a la AMISOM, en particular elementos facilitadores y multiplicadores de fuerza de importancia crítica, como helicópteros de ataque y vehículos blindados de transporte de tropas, para asegurar que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN وأنا أهيب مرة أخرى بجميع الشركاء الدوليين والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم توفر بعد الدعم الكافي لبعثة الاتحاد الأفريقي، ولا سيما العناصر الحيوية الداعمة والمضاعِفة للقوة، كطائرات الهليكوبتر الهجومية وناقلات الجنود المدرعة، بما يكفل قدرتها على الاضطلاع بولايتها بفعالية، أن تقوم بذلك.
    Los Estados que hayan ratificado la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África deben ser encomiados; se alienta a los Estados miembros de la Unión Africana que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen este instrumento. UN ٨٩ - ويحق الثناء على دول الاتحاد الأفريقي التي صدقت بالفعل على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم؛ ونشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك حتى الآن أن تفعل.
    4. Acoge con satisfacción la labor realizada por países africanos para establecer un Consejo de paz y seguridad dentro de la Unión Africana y alienta a los Estados miembros de la Unión Africana que aún no hayan ratificado el Protocolo relativo al establecimiento del Consejo a que lo hagan; UN 4 - ترحب بالجهود التي اتخذتها البلدان الأفريقية والرامية إلى إنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تصدق بعد على البروتوكول المتعلق بإنشاء المجلس على أن تفعل ذلك؛
    Argelia está entre los primeros Estados miembros de la Unión Africana que han ratificado este tratado. Lo firmó el 11 de abril de 1996, lo ratificó el 23 de diciembre de 1997 y depositó los correspondientes instrumentos de ratificación el 11 de febrero de 1998. UN لقد كانت الجزائر من أوائل الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي صدّقت على هذه المعاهدة، حيث وقعت عليها في 11 نيسان/أبريل 1996، وصدقت عليها في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وأودعت صكوك التصديق في 11 شباط/فبراير 1998.
    Los Estados miembros de la Unión Africana que formen parte del Mecanismo Africano de Revisión por Pares deben informar también sobre dichas medidas cuando presenten sus informes en virtud del Mecanismo (art. 14 4)). UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي انضمت إلى آلية استعراض النظراء الأفريقية يجب أن تُبلِغ أيضاً بهذه التدابير عند تقديم تقاريرها بموجب الآلية (المادة 14-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more