Seguiremos dispuestos a afrontar los problemas de todos los miembros del Movimiento. | UN | وسوف نتصدى دوما للتحديات التي تواجه جميع البلدان الأعضاء في الحركة. |
Los Estados miembros del Movimiento, para alcanzar estas metas, deberán luchar por la ejecución de las siguientes medidas concretas: | UN | وتوخيا لتحقيق هذه الأهداف، سوف تسعى الدول الأعضاء في الحركة جاهدةً إلى تنفيذ الإجراءات المخصوصة التي يلي بيانها : |
Los Ministros tomaron nota de los retos para el desarrollo que entraña el mercado internacional del petróleo para varios Estados miembros del Movimiento. | UN | 192 - ولاحظ الوزراء التحديات الإنمائية التي يواجهها عدد من الدول الأعضاء في الحركة في ما يتصل بسوق النفط الدولية. |
Esta reunión contribuirá a que los Estados miembros del Movimiento formulen una respuesta organizada y conjunta al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones para combatir sus causas fundamentales. | UN | والغاية من هذا الاجتماع مساعدة الدول الأعضاء في الحركة في صوغ رد مشترك منظَّم على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره من خلال التصدي لأسبابه الجذرية. |
En este sentido, instaron a todos los países miembros del MNOAL a participar activamente en la reunión. | UN | وفي هذا الصدد حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في الاجتماع. |
Los Ministros tomaron nota de los retos para el desarrollo que entraña el mercado internacional del petróleo para varios Estados miembros del Movimiento. | UN | 317 - ولاحظ الوزراء التحديات الإنمائية التي يواجهها عدد من الدول الأعضاء في الحركة في ما يتصل بسوق النفط الدولية. |
Los Ministros tomaron nota de los retos para el desarrollo que entraña el mercado internacional del petróleo para varios Estados miembros del Movimiento. | UN | 396 - ولاحظ الوزراء التحديات الإنمائية التي يواجهها عدد من الدول الأعضاء في الحركة في ما يتصل بسوق النفط الدولية. |
Por todas esas razones, los Estados miembros del Movimiento votarán en contra del proyecto de resolución. | UN | ومن أجل هذه الأسباب، تود الدول الأعضاء في الحركة أن تصوِّت معارضة مشروع القرار. |
Basándose en esas consideraciones, los Estados miembros del Movimiento votarán en contra del proyecto de resolución. | UN | واستناداً إلى هذه المسائل، سوف تصوّت الدول الأعضاء في الحركة معارضة القرار. |
Sobre la base de los principios y las decisiones del Movimiento, instaron a los Estados miembros del Movimiento a realizar esfuerzos encaminados a poner fin a esta tragedia y a ayudar al levantamiento de las sanciones a la brevedad de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | واستنادا إلى مبادئ حركة عدم الانحياز والقرار الذي اتخذته في هذا الشأن، فإنهم يحثون الدول الأعضاء في الحركة على بذل جهودها من أجل وضع حد لهذه المأساة والمساعدة على رفع الجزاءات في أقرب وقت ممكن وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
57. Belarús ha sido elegido recientemente miembro de pleno derecho del Movimiento de Países no Alineados. Esta calidad de miembro le permitirá ampliar considerablemente su comercio y su interacción económica con los Estados miembros del Movimiento. | UN | ٧٥ - وقال إن بيلاروس انتخبت مؤخرا عضوا كاملا في حركة بلدان عدم الانحياز، وستتيح لها تلك العضوية أن توسع بقدر كبير علاقاتها التجارية والاقتصادية مع الدول الأعضاء في الحركة. |
Tomaron nota con satisfacción de que algunos países miembros del Movimiento, a título dividual, ya habían tomado medidas concretas para brindar asistencia a Afganistán a través de la ayuda humanitaria y actividades de reconstrucción. | UN | ولاحظوا بارتياح أن العديد من الدول الأعضاء في الحركة قد اتخذت العديد من التدابير الحقيقية لإمداد أفغانستان بمساعدات إنسانية ولإعادة أعماره. |
Promover y fortalecer el proceso multilateral como un vehículo indispensable en la protección de los intereses de los estados miembros del Movimiento al igual que de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | :: تشجيع وتعزيز المسار متعدد الأطراف باعتباره وسيلة ضرورية لحماية مصالح الدول الأعضاء في الحركة بالإضافة إلى مصالح الأمم المتحدة. |
No obstante, habida cuenta de que la mayoría de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados apenas recibieron las propuestas el día de hoy, necesitamos aún tiempo para estudiarlas y esperar instrucciones de nuestras capitales respectivas. | UN | ولكن، حيث أن أغلبية الدول الأعضاء في الحركة تلقّت اليوم هذه المقترحات للتو، فنحن ما زلنا نحتاج إلى وقت لدراستها وانتظار التعليمات من عواصمنا. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros del Movimiento pidieron a todos los Estados que no reconocieran las leyes extraterritoriales unilaterales aprobadas por ciertos países que imponían sanciones a otros Estados y a empresas y personas extranjeras. | UN | ودعا رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الحركة جميع الدول إلى عدم الاعتراف بالقوانين الخارجية الأحادية الجانب التي تسنها بعض الدول، والتي تفرض بموجبها عقوبات على دول أخرى وشركات أجنبية وأفراد. |
En la XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, el Presidente de Belarús propuso la creación de una base de datos de información económica unificada para facilitar los contactos económicos entre los Estados miembros del Movimiento. | UN | وأمام المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز اقترح رئيس بيلاروس إنشاء قاعدة بيانات موحدة للمعلومات الاقتصادية من أجل تيسير الاتصالات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في الحركة. |
Los Estados miembros del Movimiento están insuficientemente representados en el cuadro orgánico y es necesario identificar candidatos calificados de países importantes que aportan contingentes para puestos superiores en las misiones. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الحركة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في وظائف الرتبة الفنية وأن من الضروري العثور على المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا للبعثات من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
Deseo agradecerle la oportunidad de expresar, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, las inquietudes que han manifestado los países miembros del Movimiento sobre la inclusión del tema relativo a la situación en Myanmar en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | أود أن أشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أعرب باسم حركة عدم الانحياز عن الشواغل التي أعربت عنها البلدان الأعضاء في الحركة بشأن إدراج الحالة في ميانمار ضمن جدول أعمال مجلس الأمن. |
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados expresan su apoyo firme y constante a un arreglo pacífico y exhorta a la comunidad internacional a que adopte medidas concretas y positivas con ese fin. | UN | وتعرب الدول الأعضاء في الحركة عن تأييدها المتواصل والثابت لتسوية سلمية وتهيب بالمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ملموسة وإيجابية لهذه الغاية. |
Alentaron además a los Estados miembros del MNOAL y a otros países que aún no lo han hecho a considerar sumarse a IRENA. | UN | وحثوا الدول لدول الأعضاء في الحركة والدول الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الوكالة على بحث الانضمام إليها. |
En este sentido, instaron a todos los países miembros del MNOAL a participar activamente en la reunión. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في هذا الاجتماع. |