"الأعضاء في المنتدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros del Foro
        
    • miembros de la CEAP
        
    • pertenecientes al Foro
        
    • insulares del Foro
        
    • del Foro que se celebraría
        
    Los objetivos del desarrollo y la seguridad mundiales quedan definidos en el carácter único regional y cultural de los Estados miembros del Foro. UN ويتم تحديد الأهداف الإنمائية والأمنية العالمية في إطار ما تتسم به الدول الأعضاء في المنتدى من طابع ثقافي وإقليمي فريد.
    Los miembros del Foro que aún no han firmado o ratificado el Estatuto están estudiando seriamente sus leyes y reglamentos para agilizar esos procesos; en los casos de Australia y Samoa, los procesos de ratificación están muy avanzados. UN وقال إن الدول الأعضاء في المنتدى التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي تدرس بجدّ إجراءاتها وتشريعاتها من أجل تيسير العملية. وإن عملية التصديق هي في مرحلة متقدمة في استراليا وساموا.
    Los países miembros del Foro valoran la relación con las Naciones Unidas y han tenido también su parte en la tarea de promover los objetivos consagrados en la Carta de la Organización. UN وتقدر البلدان الأعضاء في المنتدى العلاقة مع الأمم المتحدة، وتقوم بدورها في تعزيز الأهداف المكرسة في ميثاق المنظمة.
    El curso práctico elaboró un conjunto de recomendaciones prácticas para compartir mejor y en forma más extensa la información de los Estados miembros del Foro. UN وأصدرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات العملية لتعزيز وتحسين تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المنتدى الإقليمي.
    De las opiniones presentadas por los Estados miembros del Foro se desprende que existen distintos puntos de vista sobre las posibles opciones. UN 35 - تبدو الآراء المقدمة من الدول الأعضاء في المنتدى وكأنها تشير إلى اتباع نهج مختلفة بشأن الخيارات الممكنة.
    En la reunión del grupo de expertos participarían expertos de los Estados miembros del Foro. UN وسيضم اجتماع فريق الخبراء خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى.
    Los Estados miembros del Foro son también muy valiosos a nivel mundial. UN وتمثل الدول الأعضاء في المنتدى أيضا قيمة عالمية حقا.
    Esta presentación tendrá lugar en un período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y se distribuirá una copia en CD-ROM a los Estados miembros del Foro. UN وسوف يُعرض ذلك على دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويُوزع على الدول الأعضاء في المنتدى في شكل قرص حاسوبي مدمج.
    Si se pone mayor empeño en promover un enfoque estratégico a largo plazo para asegurar la ordenación eficaz de esos recursos, ello aportará beneficios duraderos a todos los países miembros del Foro. UN وسوف يؤدي تكثيف الجهود في تعزيز نهج استراتيجي طويل الأجل لكفالة إدارة تلك الأرصدة إدارة فعالة إلى تحقيق منافع يستفيد منها طويلا جميع البلدان الأعضاء في المنتدى.
    :: Mantener la solidaridad regional entre los países miembros del Foro con respecto a la ordenación de las poblaciones de atún de la región; UN :: تعزيز التضامن الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنتدى في إدارة أرصدة سمك التونة في المنطقة؛
    Los Estados miembros del Foro deben definir con mayor claridad qué relaciones quieren fomentar llegado el momento. UN ويجب على الدول الأعضاء في المنتدى أن تحدد بوضوح أكثر العلاقات التي ترغب في استكشافها في أي وقت من الأوقات.
    Los países miembros del Foro han hecho suyas también las conclusiones de la Cumbre del Milenio y de la Declaración sobre una cultura de paz de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN كما أيدت البلدان الأعضاء في المنتدى نتائج مؤتمر قمة الألفية والإعلان الذي أصدرته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن ثقافة السلام.
    Recientemente, las Naciones Unidas acogieron a cinco de nuestros miembros, Kiribati, Nauru, Palau, Tonga y Tuvalu, como nuevos Estados Miembros de la Organización, y los miembros del Foro agradecemos el apoyo recibido de la comunidad internacional. UN وضمت الأمم المتحدة مؤخرا خمسة من البلدان الأعضاء في المنتدى وهي: بالاو وتوفالو وتونغا وكيريباس وناورو، كأعضاء جدد في المنظمة، وتشعر بلداننا بالامتنان لدعم المجتمع الدولي.
    La Declaración de Honiara de 1992, la Declaración de Biketawa de 2000 y la Declaración de Nasonini de 2002, aportan a los Estados miembros del Foro el marco para reforzar la cooperación regional dentro y fuera de la región en lo que atañe a la paz y la seguridad. UN يقدم إعلان هونيارا لعام 1992 وإعلان بيكيتاوا لعام 2000 وإعلان ناسونيني لعام 2002 إلى الدول الأعضاء في المنتدى إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي داخل وخارج المنطقة بشأن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن.
    Dicho instrumento subraya la firme voluntad de los Estados miembros del Foro de reducir, y a la larga eliminar, las armas nucleares y mantener la región del Pacífico libre de contaminación ambiental. UN وهي تبرز الالتزام الشديد للدول الأعضاء في المنتدى بخفض الأسلحة النووية والتوصل إلى إزالتها في نهاية المطاف والإبقاء على منطقة المحيط الهادئ خالية من التلوث البيئي.
    El grupo especial de expertos estará compuesto por expertos de los Estados miembros del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 34 - يتألف فريق الخبراء المخصص من خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى.
    El cambio climático, la variabilidad del clima y la elevación del nivel del mar representan verdaderas amenazas para los países miembros del Foro. UN 31 - إن التقلبات المناخية واختلاف المناخ وارتفاع مستوى البحر تمثل أخطارا حقيقية على البلدان الأعضاء في المنتدى.
    Actividades de los miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN ثالثا - أنشطة الأعضاء في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Se han emprendido gestiones para conseguir que los centros de información apoyen la labor que los miembros del Foro realizan en sus respectivos países de origen, y actúen como portavoces del Foro en los medios de difusión locales. UN وتبذل الجهود للحصول على خدمات مراكز الإعلام من أجل دعم عمل الأعضاء في المنتدى في بلدانهم الأصلية واللجوء إلى خدماتهم كمتحدثين باسم المنتدى في وسائط الإعلام المحلية.
    d) Quinto curso sobre políticas de la competencia para los países miembros de la CEAP, organizado por el programa Asociados para el Progreso del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), con el auspicio de los Gobiernos del Japón y de Tailandia (Bangkok, marzo). UN (د) الدورة التدريبية الخامسة لمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مجال سياسة المنافسة للبلدان الأعضاء في المنتدى برعاية حكومتي اليابان وتايلند (بانكوك، آذار/مارس).
    Los Ministros de Comunicaciones de los países pertenecientes al Foro se reunieron en Suva, el 17 de abril de 2002, para examinar el Plan de Acción de Comunicaciones del Foro, de 1999, y estudiar las cuestiones normativas relacionadas con las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقد اجتمع الوزراء المسؤولون عن الاتصالات في البلدان الأعضاء في المنتدى في سوفا في 17 نيسان/أبريل 2002 ليستعرضوا خطــة العمل في مجال الاتصالات التي اعتمدها المنتدى عام 1999 وللنظر في مسائل السياســــة العامــــة المتصلــــة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los dirigentes instaron enérgicamente a los Estados Unidos a que reconocieran las consecuencias negativas que esa decisión tenía para todos los países insulares del Foro y que respondieran de manera favorable a las preocupaciones expresadas al respecto. UN وحث القادة بقوة الولايات المتحدة على الاعتراف بالنتائج السلبية لهذا القرار بالنسبة لجميع البلدان الجزرية اﻷعضاء في المنتدى وعلى الاستجابة على نحو إيجابي لمشاغلها في هذا الصدد.
    Los dirigentes pidieron que los miembros compartieran sus experiencias nacionales en la reunión de Ministros de Economía del Foro que se celebraría a fines de octubre y consideraran qué iniciativas de cooperación regional podrían ayudar a mitigar algunos de los peores efectos de las variaciones de los precios mundiales. UN وطلب القادة قيام الأعضاء بتقاسم خبراتهم الوطنية في اجتماع وزراء الاقتصاد للدول الأعضاء في المنتدى الذي سيعقد في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر، والنظر في طبيعة الجهود التعاونية الإقليمية التي يمكن أن تساعد في التخفيف من وطأة أسوأ آثار التحولات في الأسعار العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more