| El Grupo de Trabajo también indicó que el Centro y la CICAD habían convenido en compartir con los Estados miembros de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) las prácticas óptimas en la elaboración del Sistema de Administración de Armas Pequeñas y Ligeras. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بأن المركز واللجنة اتفقا على أن يتقاسما مع الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أفضل الممارسات في تطوير نظامهما لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| Esa preocupación la manifiestan también con regularidad los Estados miembros de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y otros grupos lingüísticos que no son de habla inglesa. | UN | وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية ومجموعات لغوية أخرى غير ناطقة بالإنكليزية عن قلق مماثل بصورة منتظمة. |
| Como se indica en el proyecto de artículo 16, ello no prejuzga la responsabilidad internacional de los Estados, incluidos los Estados miembros de la Organización Internacional de que se trate. | UN | فعلى غرار ما يورده مشروع المادة 16 بالفعل، ليس في ذلك ما يخل بالمسؤولية الدولية للدول، بما فيها الدول الأعضاء في المنظمة الدولية المعنية. |
| Como observación general, cabe señalar que la responsabilidad dimanante de esos artículos adaptados no se limitaría necesariamente a los Estados miembros de la Organización Internacional en cuestión, pues algunos de los hechos que a la luz de esos artículos se considerarían como ayuda, asistencia, dirección, control o coerción podrían ser cometidos asimismo por Estados no miembros. | UN | وكتعليق عام، قد يلاحظ أنه ليس من الضروري أن تقتصر المسؤولية بموجب تلك المواد المكيفة على الدول الأعضاء في المنظمة الدولية المعنية، نظرا لأن بعض الأفعال التي قد توصف بأنها عون أو مساعدة أو توجيه أو سيطرة أو إكراه، بموجب تلك المواد، قد ترتكب أيضا بواسطة دول من غير الأعضاء. |
| La petición también podría referirse al comportamiento observado por uno o varios Estados u organizaciones miembros en el marco de la organización responsable. | UN | كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة. |
| Uno de los aspectos más complejos de la cuestión es la responsabilidad de los Estados Miembros de una organización internacional por el comportamiento de la organización. | UN | ومن أكثر جوانب هذا الموضوع تعقيداً مسألة مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة الدولية عن تصرف المنظمة. |
| Los 75 Estados y Gobiernos miembros de la Organización Internacional de la Francofonía, que representan más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, son agentes importantes de la cooperación multilateral de las Naciones Unidas, en particular en las esferas del desarrollo, la democracia y la prevención y solución de conflictos, así como el apoyo al estado de derecho y los derechos humanos. | UN | إن الدول والحكومات البالغ عددها 75 الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية، التي تمثل أكثر من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مشاركون هامون في التعاون المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، وبخاصة في مجالات التنمية والديمقراطية ومنع نشوب الصراعات وتسويتها وفي دعم حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
| Quisiera aprovechar esta ocasión para dar las gracias a todos los Estados miembros de la Organización Internacional de la Francofonía por haber elegido a la República Democrática del Congo para organizar la cumbre de 2012, que es algo que desde hace varios años ha sido un deseo y esperanza del pueblo congoleño. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية على اختيار جمهورية الكونغو الديمقراطية مستضيفا لمؤتمر قمة عام 2012، وهو أمر ظل أمل الشعب الكونغولي ورغبته للعديد من الأعوام. |
| Las medidas adoptadas oportunamente por Bosnia y Herzegovina impidieron que las órdenes de detención fueran vinculantes para los Estados miembros de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). | UN | وقد حالت الإجراءات التي اتخذتها البوسنة والهرسك في الوقت المناسب دون أن تصبح أوامر الاعتقال ملزمة للدول الأعضاء في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
| Alrededor de 36,4 millones de hectáreas (el 4,2%) de los bosques tropicales pertenecientes a los países miembros de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT) (33 países que cuentan con 859 millones de hectáreas de bosques permanentes) se gestionan de forma sostenible. | UN | 21 - ويحظى بإدارة مستدامة حوالي 36.4 مليون هكتار (أي 4.2 في المائة) من الغابات المدارية في البلدان الأعضاء في المنظمة الدولية للأخشاب المدارية (33 بلدا بها 859 مليون هكتار من الغابات الدائمة)(). |
| a) Intercambia datos penales, incluidos datos sobre delitos terroristas, con las oficinas centrales nacionales de la policía internacional (Interpol) en los Estados miembros de la Organización Internacional, y en sus secretarías generales, y coordina sus actividades y coopera con ellas en esta esfera; | UN | (أ) بتبادل المعلومات الجنائية ومنها المعلومات عن الجرائم الإرهابية مع المكاتب المركزية الوطنية للشرطة الدولية (الإنتربول) في الدول الأعضاء في المنظمة الدولية وأماناتها العامة والتنسيق والتعاون معها في هذا المجال. |
| Reunión de los miembros de la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) sobre el tema " La modernización de la asistencia pública para el desarrollo: perspectivas y consecuencias en el marco de la financiación de la Agenda de Desarrollo Sostenible después de 2015 " (organizada conjuntamente por la Organización Internacional de la Francofonía y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE)) | UN | اجتماع الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للفرنكوفونية بعنوان " تحديث المساعدة الحكومية من أجل التنمية: وجهات النظر والانعكاسات في إطار خطة تمويل التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 " (تشترك في تنظيمه المنظمة الدولية للفرنكوفونية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) |
| La Fiscalía49 a través de la oficina de Asuntos Internacionales y el DAS/Interpol50 están en permanente contacto y poseen canales de comunicación directos con 180 países miembros de la Organización Internacional de Policía Criminal, con el objeto de tramitar información policial y judicial entre estas autoridades en los países miembros. | UN | ومكتب المدعي العام(49) على اتصال مستمر، عن طريق مكتب الشؤون الدولية والإدارة التنظيمية للشؤون الأمنية/ المنظمة الدولية للشرطة الجنائية(50)، وله قنوات اتصال مباشر بـ 180 بلدا من البلدان الأعضاء في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بهدف تبادل المعلومات البوليسية والقضائية مع هذه السلطات في البلدان الأعضاء، |
| La petición también podría referirse al comportamiento observado por uno o varios Estados u organizaciones miembros en el marco de la organización responsable. | UN | كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة. |