"الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros de la ASEAN
        
    • miembros de la ANASO
        
    • miembros de la Asociación
        
    Es el primer Tratado, y, hasta la fecha, el único, sobre una zona libre de armas nucleares de este tipo en Asia y fue firmado por la totalidad de los 10 países miembros de la ASEAN. UN وتشكل المعاهدة حاليا المعاهدة الأولى والوحيدة من نوعها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا، وقد وقعت عليها جميع البلدان الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la ASEAN piden que todos los países en desarrollo vuelvan a ser asignados al nivel C o a niveles inferiores. UN ولذلك تدعو الدولُ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى تصنيف جميع البلدان النامية في المستوى جيم أو أقل.
    Los Estados miembros de la ASEAN reconocen que el país anfitrión tiene derecho a que los miembros de la comunidad diplomática no abusen de los privilegios y las inmunidades que les corresponden hasta el punto de ignorar las leyes del país anfitrión. UN وتعترف الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بأنه من حق البلد المضيف أن يتوقع من أعضاء الجالية الدبلوماسية عدم إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم إلى حد تجاهل قوانين البلد المضيف.
    Nosotros, los países miembros de la ASEAN, estamos decididos a mantener una estrecha colaboración con África para nuestro beneficio mutuo, y estamos muy orgullosos de ser parte de estos procesos. UN ونحن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقدنا العزم على الحفاظ على شراكة وثيقة مع أفريقيا من أجل مصلحتنا المتبادلة، ونشعر بالفخر من كوننا جزءا من هذه العمليات.
    Miembros de la Junta y del Grupo de Estudio sobre cuestiones relacionadas con los sexos participaron en los debates para la constitución de dichos comités ad hoc nacionales, particularmente en países miembros de la ANASO y del MERCOSUR, así como en varios países africanos, entre ellos Egipto y Uganda. UN واشترك كل من أعضاء المجلس والفريق المعنيين بقضايا الجنسين في مناقشات حول تشكيل لجان وطنية مخصصة، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وكذلك في عدد من البلدان اﻷفريقية، مثل مصر وأوغندا.
    En 2007 nos sumamos a los países miembros de la ASEAN para aprobar el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, en que se establece un marco jurídico apropiado para la cooperación de la ASEAN en la lucha contra el terrorismo. UN وفي عام 2007 انضممنا إلى البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لاعتماد اتفاقية الرابطة بشأن مكافحة الإرهاب والتي توفر إطار العمل القانوني المناسب لبلدان الرابطة للتعاون في مكافحة الإرهاب.
    Colabora asimismo con los otros países miembros de la ASEAN con el objetivo de hacer de la región una zona libre de drogas antes de 2015. UN وتتعاون تايلند أيضا مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بهدف تحويل المنطقة إلى منطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    Un Grupo de Trabajo especial integrado por el Banco Asiático de Desarrollo, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico evaluará y hará un balance de las necesidades de asistencia para el desarrollo de los países de la cuenca del Mekong miembros de la ASEAN, con miras a establecer el banco de desarrollo de la cuenca del Mekong. UN وستقوم فرقة عمل مخصصة تتألف من مصرف التنمية الآسيوي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتقدير وتقييم احتياجات بلدان منطقة الميكونغ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من المساعدة الإنمائية بهدف إنشاء مصرف التنمية لحوض الميكونغ.
    Aunque los Estados miembros de la ASEAN reconocen el derecho del país anfitrión a controlar la entrada en su territorio y a satisfacer sus necesidades en materia de seguridad nacional, creen que es preciso actuar con cautela y encontrar un equilibrio para que las restricciones a los desplazamientos no entorpezcan la participación de los delegados en las actividades de las Naciones Unidas o el funcionamiento de las misiones. UN وفي حين تعترف الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحق البلد المضيف في التحكم في دخول إقليمه وضمان الوفاء باحتياجات أمنه القومي فإنها تعتقد أنه ينبغي ممارسة العناية وتحقيق التوازن لكفالة عدم عرقلة اللوائح المتعلقة بالسفر ومشاركة المندوبين في أعمال الأمم المتحدة وأداء البعثات لعملها.
    Los Estados miembros de la ASEAN confían en que el país anfitrión vele por que el nuevo Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos de la ciudad de Nueva York se aplique de manera justa, no discriminatoria y eficiente, en consonancia con lo dispuesto en el derecho internacional. UN 30 - أعرب عن أمل الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في أن يكفل البلد المضيف تنفيذ البرنامج الجديد لانتظار السيارات التي تحمل لوائح دبلوماسية في مدينة نيويورك على نحو عادل وغير تمييزي وكفيء يتفق مع القانون الدولي.
    Vale la pena destacar, dentro de la cooperación de la ASEAN con la Organización Marítima Internacional (OMI), dos seminarios sobre el grado de aceptación y aplicación de la Convención de la OMI por parte de los miembros de la ASEAN, convocados en 2003. UN والجدير بالذكر أنه، في تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع المنظمة البحرية الدولية، عقدت حلقتا عمل بشأن الحالة فيما يتعلق بقبول البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذها لها في عام 2003.
    El Gobierno está colaborando con otros miembros de la ASEAN a fin de que la región pueda estar libre de drogas en 2015. UN 63 - واختتم كلامه بالقول إن حكومته تعمل مع بقية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لجعل المنطقة خالية من المخدرت بحلول عام 2015.
    El Centro Regional para Asia y el Pacífico ha hecho hincapié en el desarrollo de la capacidad de los Estados miembros de la ASEAN en la reciente revisión del proyecto y apoyó la revitalización de la hoja de ruta de la ASEAN para la consecución de los ODM. UN 18 - وقد أكد المركز الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ على بناء قدرات الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية تنقيح المشروع التي تمت مؤخرا، كما دعم إحياء خارطة طريق الرابطة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados miembros de la ASEAN acogen con satisfacción las medidas adoptadas por el país anfitrión para resolver las cuestiones relacionadas con la tributación que afectan a algunas misiones permanentes y agradece sus denodados esfuerzos para solucionar de manera amistosa y satisfactoria un caso concreto de este tipo. UN 29 - أعرب عن ترحيب الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لحل المسائل الضريبية التي تؤثر في بعض البعثات الدائمة، وعبّر عن تقدير هذه الدول الأعضاء للطريقة النزيهة التي سعى بها إلى التوصل إلى حل ودي ومرضٍ لإحدى هذه المشاكل.
    Los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) intercambiaban información y realizaban operaciones conjuntas con otros Estados miembros de la ASEAN, la Dirección de Lucha contra las Drogas de los Estados Unidos de América y la Policía Federal de Australia. UN وأجرت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) تبادلا للمعلومات وعمليات مشتركة مع بقية الدول الأعضاء في الآسيان وادارة مكافحة المخدرات بالولايات المتحدة والشرطة الفيدرالية الاسترالية.
    El futuro de Myanmar está en manos de su pueblo. Tailandia seguirá colaborando estrechamente con Myanmar, con otros miembros de la ASEAN, con copartícipes regionales y con las Naciones Unidas, en apoyo del impulso hacia la reconciliación nacional y la democratización de Myanmar. UN 12 - وأوضح أن مستقبل ميانمار مازال في أيدي شعبه وأن تايلند ستواصل العمل عن كثب مع ميانمار وسائر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والشركاء الإقليميين والأمم المتحدة دعماً لقوة الدفع التي تؤدّي إلى المصالحة الوطنية والتحوّل الديمقراطي في ميانمار.
    En apoyo del programa de divulgación del Comité, la Oficina de Asuntos de Desarme organizó cursillos regionales sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) y prevé realizar dos cursillos regionales antes de que finalice 2010, uno para los Estados de Europa sudoriental y otros para los Estados miembros de la ASEAN. UN 144 - ودعمًا لبرنامج التوعية الذي تضطلع به اللجنة، نظّم مكتب شؤون نزع السلاح حلقات عمل إقليمية بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) ويعتزم تنظيم حلقتي عمل إقليميتين قبل نهاية عام 2010: واحدة لدول جنوب شرق أوروبا وأخرى للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La competitividad de los países miembros de la ASEAN depende de su incorporación efectiva a la economía globalizada, entre otras cosas, mediante acuerdos de integración regional que respondan a la aspiración de un proceso de globalización justo e inclusivo, teniendo en cuenta que se deben promover estrategias regionales de desarrollo acordes con las diferentes etapas de desarrollo en que se encuentran los países miembros. UN 18 - وأوضح أن القدرة التنافسية للبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعتمد على إدماجها الفعال في الاقتصاد السائر على طريق العولمة، وذلك من خلال اتفاقات الإدماج الإقليمية التي تستجيب لتطلعات عملية عولمة تتسم بالانصاف والشمول، وتراعي ضرورة تشجيع استراتيجيات إنمائية إقليمية تتفق مع مراحل التنمية المختلفة التي تمر بها البلدان الأعضاء.
    El PNUD ha establecido asociaciones de colaboración en todas las regiones. Un componente clave de la cooperación entre la ASEAN y el PNUD ha sido la prestación de asistencia a los nuevos países miembros en sus esfuerzos en favor del desarrollo y de la integración regional con el objetivo de reducir las disparidades entre Camboya, la República Democrática Popular Lao, Myanmar, Viet Nam y los demás países miembros de la ASEAN. UN 65 - وأقام البرنامج الإنمائي شراكات في جميع المناطق - ومن العناصر الرئيسية المكونة للشراكة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والبرنامج الإنمائي مساعدة البلدان الأعضاء الجدد فيما تبذله من جهود في مجال التنمية والتكامل الإقليمي بهدف الحد من أوجه التفاوت بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار وغيرها من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En los programas nacionales de los Estados miembros de la ASEAN se exhorta a invertir en la elaboración de políticas, leyes y reglamentos para la protección del niño; a desarrollar modelos de justicia restitutiva y extrajudiciales para los niños que tengan problemas con la ley; y a establecer mecanismos para proteger a los niños testigos y víctimas de malos tratos, explotación y trata. UN ذلك أن البرامج الوطنية للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تنص على الاستثمار في وضع السياسات والقوانين والنظم المتعلقة بحماية الطفل؛ ووضع نماذج للتحويل إلى خارج النظام القضائي والعدالة الإصلاحية للتعامل مع الأطفال الخارجين عن القانون؛ وإنشاء آليات لحماية الأطفال الشهود والأطفال ضحايا المعاملة السيئة والاستغلال والإتجار.
    Si bien los lugares preferidos para invertir han sido los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, en 1993 China y Viet Nam comenzaron a ofrecer cada vez mayores posibilidades. UN وقد كانت البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هي اﻷماكن المفضلة للاستثمار، ولكن في عام ١٩٩٣ أصبحت الصين وفييت نام تجتذبان الاستثمارات على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more