En tercer lugar, el uso total de energía, entre los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) aumentó el 1,4% anual. | UN | وثالثا، سجل مجموع استخدام الطاقة لدى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زيادة بنسبة 1.4 في المائة سنويا. |
Los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) siguen siendo los principales productores y exportadores de desechos peligrosos y productos tóxicos. | UN | فما زالت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي البلدان المنتجة والمصدرة الرئيسية للنفايات الخطرة والمواد السمية. |
Incluso en los países que son Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) la mitad de los servicios públicos logró ese objetivo. | UN | وحتى في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لم يحقق هذا الهدف إلا نصف هذه المرافق. |
En esa época la mayor parte del comercio de desechos se efectuaba entre los países de la OCDE. | UN | وفي تلك الحقبة كانت تجارة النفايات تتم غالباً فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Es más, el índice de crecimiento de la población, que llega al 1,5% anual, es el más alto entre los países miembros de la OCDE y es un factor importante del crecimiento efectivo y proyectado de la economía y de las emisiones. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر معدل نمو السكان الذي يبلغ ٥,١ في المائة سنوياً من أعلى المعدلات بين البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومن العوامل الهامة للنمو التاريخي والمتوقع في الاقتصاد والانبعاثات. |
24. LA OCDE prestará asistencia en la aplicación del SCN de 1993 a dos grupos de países, a saber, los que son miembros de esa organización y las economías en transición. | UN | ٢٤ - ستساعد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعتين من البلدان، والبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، في تنفيذ نظام الحسابات القومية. |
El procedimiento se basa en la existencia de centros nacionales de contacto en cada uno de los 39 Estados que pertenecen a la OCDE para facilitar la reconciliación y la mediación entre las compañías y otras partes interesadas en caso de denuncias de incumplimiento de las directrices. | UN | ويقوم هذا الإجراء على نقاط اتصال وطنية في كل من الدول المنضمة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعددها 39، تتولى تيسير التوفيق والوساطة بين الشركات وغيرها من الأطراف المعنية في حالات خرق المبادئ التوجيهية. |
En comparación con otros países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la tasa de agresión en Australia es inferior a la media. | UN | بيد أن معدلات الاعتداء في أستراليا تقل عن المتوسط مقارنة بالبلدان الأخرى الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En 1992, para confeccionar las listas de los anexos se tomó como base a los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وفي عام 1992، وُضع المرفقان على أساس الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La secretaría se ocupó de los preparativos de viaje para que asistieran a la reunión los miembros de Comité que no eran miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء اللجنة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La secretaría se ocupó de los preparativos de viaje para que asistieran a la reunión los miembros del Comité que no eran miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء اللجنة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La diferencia salarial por razón de sexo en el Canadá es la octava más grande de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وتحتل الفجوة في الأجور بين الجنسين في كندا المرتبة الثامنة من حيث الحجم بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Según algunas estimaciones, en 1998 los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) habían dedicado 335.000 millones de dólares de los EE.UU. a apoyar su sector agrícola. | UN | ووفقاً لبعض التقديرات، فإن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قامت في عام 1998 بتخصيص 335 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم قطاعها الزراعي. |
En las operaciones corrientes, se consideran los préstamos a otros bancos de los países miembros y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) como de bajo riesgo similar. | UN | وفي إطار العمليات الحالية، تعامل القروض المقدمة إلى المصارف الأخرى في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جميعها باعتبارها قروضا منخفضة المخاطر على نحو متساو. |
La creación de asociaciones y redes entre diversas empresas había aumentado en todo el mundo en el último decenio, pero la gran mayoría de esas colaboraciones se había establecido entre empresas de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وقد اتسع مدى إقامة الشراكات والربط الشبكي فيما بين الشركات على الصعيد العالمي في العقد الأخير. لكن الأغلبية الساحقة لهذا النوع من التعاون كانت بين شركات تقع في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Cabe observar que esta tendencia se mantuvo a pesar de que cuatro nuevos países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos se sumaron a la lista de contribuyentes al Fondo. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذا الانخفاض استمر رغم إضافة أربعة بلدان جديدة من الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى قائمة الدول التي تقدم مساهمات إلى الصندوق. |
A pesar de vigorosos esfuerzos por atraer mayores contribuciones de algunos de los países principales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se necesita una labor de promoción considerablemente mayor antes de poder asegurar un mayor apoyo financiero de esos donantes. | UN | فبرغم الجهود النشطة المبذولة للحصول على تبرعات أكبر من بعض البلدان الرئيسية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتطلب الأمر المزيد من الدعوة لكي يمكن من الحصول على دعم مالي إضافي من هذه البلدان المانحة. |
Sin embargo, esos países siguen teniendo dificultades para obtener acceso de sus productos a los mercados de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | غير أن هذه البلدان ما زالت تعاني صعوبة في وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Además, la República Árabe Siria desempeñó una importante función en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, celebrada en Malasia en 1998, elaborando la decisión para prohibir el movimiento de desechos peligrosos desde los Estados industrializados de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للجمهورية العربية السورية دور رئيسي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المعقود في ماليزيا في عام 1998 وذلك في التوصل إلى القرار الذي يحظر حركة نقل النفايات الخطرة من الدول الصناعية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان النامية. |
El total de los fondos que los países de la OCDE dedican anualmente a la investigación y el desarrollo es superior a la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. | UN | ويتجاوز حجم ما تنفقه البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنويا على البحث والتطوير الناتج الاقتصادي لأقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 61 بلدا. |
El transporte ha pasado a ser el usuario final sectorial de energía más grande de los países miembros de la OCDE y es el sector de más rápido crecimiento tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | ٥٨ - وأصبح النقل أكبر مستخدم نهائي قطاعي مفرد للطاقة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأسرع المستخدمين النهائيين نموا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
79. Esto demuestra el interés que reviste la decisión adoptada por los Estados Partes en el Convenio de Basilea durante su tercera reunión, celebrada en 1995, de introducir una enmienda al Convenio por la que se prohíben las exportaciones de desechos peligrosos, incluidos los destinados a ser reciclados, procedentes de países de la OCDE y dirigidas a países que no son miembros de esa organización. | UN | ٩٧- وتتأكد بذلك أهمية القرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف في اتفاقية بازل أثناء اجتماعها الثالث المعقود في عام ٥٩٩١ بإدخال تعديل على اتفاقية حظر تصدير النفايات الخطرة، بما في ذلك ﻷغراض إعادة تدويرها، من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير اﻷعضاء فيها. |
Entre los países que no pertenecen a la OCDE, el número y la proporción de emigrantes muy cualificados varían enormemente. | UN | 78 - وبيــن البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتغير عدد ونسبة المهاجرين من ذوي المهارات العاليـة تغيرا كبيرا. |