"الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros de la OCI
        
    • la Organización de la Conferencia Islámica
        
    • miembros de la OIC
        
    • miembros de la Organización
        
    • sesiones de la Conferencia Islámica
        
    Las operaciones de socorro son la parte más importante de la asistencia prestada por el PMA en los países miembros de la OCI, pero proporcionar los recursos para esas actividades es una de las preocupaciones fundamentales. UN وتظفر العمليات الغوثية بحصة غالبة في المساعدات التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. إلا أن توفير الموارد لهذا الغرض يظل شاغلا من الشواغل الرئيسية.
    En este sentido, los Estados miembros de la OCI han sostenido siempre el papel primordial de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تشدد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reiteramos nuestro apoyo a las posturas adoptadas por los Estados miembros de la OCI en las negociaciones en curso sobre dicha convención. UN ونؤكد مجددا، في هذا الصدد، تأييدنا للمواقف التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي خلال المفاوضات الجارية بشأن تلك الاتفاقية.
    7/30-E Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la OCI UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الإفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la OCI UN الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Apoyo a las medidas adoptadas por los Estados de Asia sudoriental y otros Estados que son miembros de la OCI para contrarrestar las consecuencias de la crisis económica y financiera UN دعم جهود دول جنوب شرق آسيا وغيرها الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية والمالية
    3/30-INF La Estrategia de Información de los Estados miembros de la OCI y la actualización de sus mecanismos de aplicación, incluido el satélite islámico UN تحديــث آليــات الاستراتيجية الإعلامية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك القمر الصناعي الإسلامي
    La Estrategia de Información de los Estados miembros de la OCI y la actualización de sus mecanismos de aplicación, incluido el satélite islámico UN تحديــث آليـــات الاستراتيجيــة الإعلامية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك القمر الاصطناعي الإسلامي
    Expresando su profunda preocupación por el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares en general y contra los Estados miembros de la OCI en particular, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التهديدات باستخدام أو استخدام الأسلحة النووية بشكل عام، وضد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشكل خاص،
    Tomando nota con reconocimiento de que casi todos los Estados miembros de la OCI están libres de la poliomielitis, UN وإذ يلاحظ بكل تقدير أن معظم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي خالية من مرض شلل الأطفال،
    Los miembros de la OCI se oponen, pues, al proyecto de resolución. UN وبالتالي فإن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تعارض اعتماد مشروع القرار.
    De esa forma, aprovecharíamos la experiencia de los Estados miembros de la OCI en la lucha contra el terrorismo, entre otros medios mediante la promoción de una política de reconciliación nacional a fin de alcanzar la paz. UN وفي الاضطلاع بذلك، ينبغي أن نفيد من خبرة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مكافحة الإرهاب وذلك، بين وسائل أخرى، من خلال تعزيز سياسة المصالحة الوطنية من أجل تحقيق السلام.
    Instamos a los Estados miembros de la OCI a que apoyen a Azerbaiyán en lo referente al restablecimiento pleno de su integridad territorial y su soberanía. UN ونحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم أذربيجان فيما يتعلق بمسألة استعادة سيادتها على كامل أراضيها.
    Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. UN ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع.
    Los miembros de la OCI distan mucho de estar satisfechos con esta resolución sobre el Consejo de Derechos Humanos. UN والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي هي أبعد ما تكون عن الشعور بارتياح إزاء هذا القرار المتعلق بمجلس حقوق الإنسان.
    Apoyo a los candidatos de los Estados miembros de la OCI UN دعم مرشحي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    También se instó a que los mecanismos promovieran el intercambio de conocimientos especializados sobre la política relativa a los derechos de los niños entre los Estados miembros de la OCI. UN كمـا دعا إلى اعتماد آليات لتعزيز تبادل الخبرات في مجال سياسات حقوق الطفل بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    LA INVERSIÓN DE LOS ESTADOS miembros de la OCI EN CIENCIA Y TECNOLOGÍA UN بشأن استثمار الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا
    LA COOPERACIÓN GLOBAL ENTRE LOS ESTADOS miembros de la OCI EN EL MARCO DEL PROGRAMA DE ERRADICACIÓN DE LA POLIOMIELITIS UN بشأن التعاون العالمي في برنامج القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Al mismo tiempo, somos plenamente conscientes de que los Estados miembros de la OIC deberían esforzarse más en el proceso de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وندرك تماما في الوقت ذاته أن على الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تفعل المزيد في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more