"الأعضاء والجهات المعنية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y otros interesados
        
    • Miembros y otras partes interesadas
        
    • Miembros y a otros interesados
        
    • Miembros y demás interesados
        
    • Miembros y demás partes interesadas
        
    • miembros y de otros interesados
        
    • Miembros y a otras partes interesadas
        
    Asimismo, está bien considerado por los Estados Miembros y otros interesados. UN وهو أيضا دور تقدره حق قدره الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى.
    Se alienta los Estados Miembros y otros interesados a que consideren las siguientes recomendaciones: UN والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى النظر فيها بالإضافة إلى النظر في التوصيات التالية:
    Se sugiere también que se haga un llamamiento a los Miembros y otros interesados pertinentes para que presten apoyo financiero y en especie a la ejecución del programa. UN واُقترح أيضاً أن تتم دعوة الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لتقديم الدعم المالي والعيني لتنفيذ البرنامج.
    Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. UN وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق.
    A la hora de debatir qué forma adoptaría el marco decenal de programas, los Estados Miembros y otras partes interesadas querrán considerar lo siguiente: UN وفي سياق مناقشة الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لصيغة الإطار العشري، قد تود النظر في المسائل التالية:
    16. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a que tengan debidamente en cuenta la cuestión de la tecnología agrícola para el desarrollo en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN " 16 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية، في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Se invita a los Estados Miembros y demás interesados a que participen activamente en las deliberaciones de los mecanismos de seguimiento de Durban y a que apliquen las recomendaciones resultantes de ese proceso. UN 125 - والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
    El índice podría ser un instrumento específico por países para que los Estados Miembros y otros interesados vigilaran los progresos a través del tiempo en la aplicación de sus políticas de lucha contra la discriminación. UN وقد يكون المؤشر بمثابة أداة قطرية تستخدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لرصد التقدم الذي تحرزه مع مرور الوقت في تنفيذ سياستها المناهضة للتمييز.
    Podría ser un importante instrumento específico para los distintos países a fin de que los Estados Miembros y otros interesados vigilaran los progresos a través del tiempo en la aplicación de las políticas contra la discriminación. UN ويمكن أن يكون أداة قطرية تستخدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لرصد التقدم الذي تحرزه مع مرور الوقت في تنفيذ سياستها المناهضة للتمييز.
    Los Estados Miembros y otros interesados se mostraron receptivos respecto de las publicaciones en las que se documentaba la labor sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN ولقيت المنشورات التي توثّق العمل المنجز على صعيد الجوانب المتعلقة بالصحة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية صدى طيبا للغاية من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى.
    Consciente de que los Estados Miembros y otros interesados han formulado propuestas concretas sobre el tema del proceso de seguimiento del fortalecimiento de la financiación para el desarrollo, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى تقدمت بمقترحات محددة تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية،
    Se han establecido protocolos para que los Estados Miembros y otros interesados puedan entrar en sus páginas respectivas y actualizar la información directamente y enviar sus aportaciones para el documento de compilación en línea. UN وقد وضعت بروتوكولات لتمكين الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى من الدخول إلى صفحات كل منها وتحديث المعلومات مباشرة، وبإمكانها أيضا تقديم مساهماتها في الوثيقة التجميعية عبر الإنترنت.
    VI. Asociaciones con los Estados Miembros y otros interesados UN سادسا - الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى
    Consciente de que los Estados Miembros y otros interesados han formulado propuestas concretas relativas al fortalecimiento del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى قدمت مقترحات محددة تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية،
    Las aportaciones de los gobiernos afectados, los Estados Miembros y otras partes interesadas serán parte esencial de este proceso. UN وستشكل الإسهامات المقدمة من الحكومات المتأثرة به والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى جزءا أساسيا من هذه العملية.
    En las entrevistas, los Estados Miembros y otras partes interesadas señalaron frecuentemente la necesidad de apoyar la labor de los representantes especiales con equipos idóneos que tengan la experiencia y los conocimientos apropiados. UN وقد أثيرت كثيرا طيلة المقابلات التي أجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى الحاجة إلى وجود فريق مناسب يضم التوليفة المناسبة من المهارات والخبرات المطلوبة لدعم الممثل الخاص في عمله.
    La OMT espera también que, con apoyo de sus Estados Miembros y otras partes interesadas del sector del turismo, el Código se convierta en un instrumento cada vez más eficaz para orientar el desarrollo responsable, equitativo y sostenible del turismo en todo el mundo. UN وتأمل المنظمة أيضاً في أن تصبح المدونة، بدعم من دولها الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بلصناعة السياحة، أداة فعالة بشكل متزايد لتوجيه التنمية المسؤولة والمنصفة والمستدامة للسياحة على نطاق العالم.
    Como resultado de los esfuerzos de los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes, la ocasión ha inspirado actividades para promover el derecho al desarrollo con posterioridad al aniversario. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، شكلت هذه المناسبة مصدر إلهام للأنشطة الهادفة إلى تعزيز الحق في التنمية، التي ستسمر إلى ما بعد سنة الاحتفال بهذه الذكرى.
    Se indicó asimismo a la Comisión que, al propio tiempo, la evaluación de los programas de trabajo sustantivo había adquirido más importancia dentro del sistema de las Naciones Unidas y también era objeto de creciente atención por parte de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن تقييم برنامج العمل الموضوعي اكتسب، في الوقت ذاته، شهرة داخل منظومة الأمم المتحدة، وبدأ،كذلك يستقطب اهتماما متزايدا من الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى.
    38. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para examinar la cuestión del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición como parte integral del programa internacional de desarrollo, inclusive en los procesos intergubernamentales en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN " 38 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بوصفها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية، بما في ذلك في سياق العمليات الحكومية الدولية الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    13. Alienta a los Estados Miembros y demás interesados a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, establecido con arreglo al Plan de Acción Mundial. UN 13 - تشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على مواصلة تقديم مساهمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي أنشئ بموجب خطة العمل العالمية.
    El Consejo también alienta a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que hagan contribuciones voluntarias en apoyo a los proyectos de rehabilitación social y económica de este país. " UN وهو يشجع أيضا الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على تقديم تبرعات دعما للمشاريع الهادفة إلى إنعاش هذا البلد اجتماعيا واقتصاديا " .
    e) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas en los países miembros y de otros interesados para formular y aplicar políticas e instrumentos para diversificar la economía y crear efectivamente cadenas de valor nacionales y regionales UN (هـ) تعزيز قدرة واضعي السياسات في البلدان الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على وضع وتنفيذ سياسات وأدوات لتحقيق التنويع الاقتصادي وإنشاء سلاسل للأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    3. Reafirma el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado `El futuro que queremos ' , y en particular su sección referida a la diversidad biológica, por ser una de las esferas temáticas y cuestiones intersectoriales importantes, e insta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que lo apliquen con prontitud; UN " 3 - تعيد تأكيد مضامين الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، وبخاصة الفرع الذي يشير إلى التنوع البيولوجي بوصفه أحد المجالات المواضيعية الهامة وإحدى القضايا الشاملة لعدة قطاعات، وتحث على تعجيل الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more