"الأعضاء والشركاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y los asociados en
        
    • miembros y los asociados para el
        
    • Miembros y los asociados de la
        
    • miembros y socios de
        
    • miembros y asociados a
        
    • miembros y asociados de
        
    • Miembros y a los asociados en
        
    • Miembros y los colaboradores de
        
    • Miembros y a los asociados para el
        
    • miembros y asociados del
        
    Factores externos: Los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz prestan el apoyo político y de recursos necesarios UN قيام البلدان الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتوفير ما يلزم من دعم سياسي وموارد
    Los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz prestarán el apoyo político y los recursos necesarios. UN ستقوم الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتقديم ما هو مطلوب من الدعم السياسي والدعم بالموارد.
    Por lo tanto, la Comisión tal vez desee reiterar su recomendación de que los Estados miembros y los asociados para el desarrollo se comprometan a hacer aportaciones al fondo. UN ولهذا قد ترغب اللجنة في تأكيد توصيتها بضرورة أن تقدم الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تعهدات لهذا الصندوق.
    Se registró un aumento de las solicitudes de los Estados Miembros y los asociados de la región tanto de asistencia en las actividades prácticas de desarme como de apoyo a las medidas para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وحدثت زيادة في الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والشركاء في المنطقة من أجل المساعدة على الأنشطة العملية لنزع السلاح وتقديم الدعم لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل على حد سواء.
    3.7.13. Leyes de asociaciones como clubes y sociedades para realizar determinadas actividades; derechos y deberes de los miembros y socios de tales asociaciones; derechos de terceros; normas que rigen los estados financieros y los prospectos (Trasladado a módulos optativos) UN 3-7-13 قوانين إنشاء الرابطات مثل النوادي وشراكات التضامن لتنفيذ أنشطة معينة؛ وحقوق وواجبات الأعضاء والشركاء في مثل هذه الرابطات؛ وحقوق الأطراف الأخرى؛ والقواعد التي تحكم البيانات والنشرات المالية (نقل إلى الوحدات الاختيارية)
    1. Expresa su reconocimiento por la función rectora Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y por las contribuciones de otros organismos, Estados miembros y asociados a la elaboración de herramientas de apoyo a las iniciativas de los países interesados destinadas a poner en práctica de manera coordinada una adaptación a las circunstancias nacionales y la aplicación de los dos conjuntos de directrices; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة الوكالات الأخرى والدول الأعضاء والشركاء في وضع أدوات تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للاضطلاع بتطويع مجموعتي المبادئ التوجيهية للظروف الوطنية وتنفيذهما على نحو منسق؛
    Esa guía se actualizará periódicamente con la colaboración de otros miembros y asociados de ONU-Agua a lo largo del Decenio para respaldar la promoción de diversos temas. UN وسوف يـُستوفى الكتاب المذكور تدرّجياً بالتعاون مع سائر الأعضاء والشركاء في آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه طيلة العقد لتوفير الدعم في مجال الدعوة بصدد مواضيع متنوّعة.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados Miembros y a los asociados en la capacitación a que continúen apoyando a los Departamentos en tales esfuerzos. UN لذلك تُستحث الدول الأعضاء والشركاء في مجال التدريب على مواصلة تقديم دعمهم للإدارتين في بذل تلك الجهود.
    Dio las gracias a los Estados Miembros y los colaboradores de la sociedad civil por su apoyo y señaló que bajo su liderazgo el fortalecimiento de las asociaciones sería una prioridad estratégica constante. UN وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته.
    41. El orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a los asociados para el desarrollo a fin de que aumenten el monto de sus contribuciones voluntarias a la ONUDI a fin de que la Organización pueda seguir ampliando sus programas en beneficio de las poblaciones de todas las regiones del mundo. UN 41- وناشد جميع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية زيادة التبرعات لليونيدو حتى تتمكن من مواصلة تعزيز برامجها لصالح سكان العالم بأسره.
    En la evaluación colaboran la CEPA, los Estados Miembros y los asociados en el desarrollo, en el marco de la Comisión de Coordinación del Desarrollo de la Estadística en África. UN والتقييم عمل تعاوني تشترك في تنفيذه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والدول الأعضاء والشركاء في التنمية في إطار لجنة التنسيق المعنية بتطوير الإحصاءات في أفريقيا.
    :: Participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz sobre el concepto de la capacidad de despliegue rápido y el fortalecimiento de la capacidad africana de mantenimiento de la paz UN :: المشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بشأن مفهوم القدرات المعززة للنشر السريع وتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام
    Participación en 15 seminarios sobre la utilización de la capacidad militar en operaciones de mantenimiento de la paz, participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz UN المشاركة في 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرة العسكرية في عمليات حفظ السلام؛ والمشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات للدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام
    Participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz sobre el concepto de la capacidad de despliegue rápido y el fortalecimiento de la capacidad africana de mantenimiento de la paz UN المشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بشأن مفهوم القدرات المعززة للنشر السريع وتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام
    h) Dar asesoramiento especializado y apoyo a los Estados Miembros y los asociados en la esfera del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y la urbanización; UN (ح) توفير مشورة الخبراء والدعم للدول الأعضاء والشركاء في ميدان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتحضر؛
    Los folletos servirán de material informativo para los Estados Miembros y los asociados en la Sede y sobre el terreno, así como de material de capacitación para el personal directivo superior de las misiones y el personal de apoyo a éstas en el programa de orientación para directivos superiores y el programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal superior de las misiones. UN وستكون الكراسات بمثابة مواد إحاطة إلى الدول الأعضاء والشركاء في المقر وفي الميدان، وبمثابة مواد تدريبية لكل من كبار قادة البعثات وموظفي دعم البعثات في البرنامج التعريفي لكبار القادة وبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة والموارد.
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Los Estados Miembros y los asociados de la Estrategia Internacional de Reducción de los Desastres necesitan responder a este desafío, siguiendo las orientaciones del Marco de Acción de Hyogo, y aumentar sustancialmente su capacidad de iniciar, coordinar, aplicar y promover actividades de reducción de los riesgos. UN ويتعين على الدول الأعضاء والشركاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مواجهة هذا التحدي، وفقا لتوجيهات إطار عمل هيوغو، وتحسين قدراتها إلى حد كبير على المضي قدما في أنشطة الحد من مخاطر الكوارث وتنسيقها وتنفيذها ومناصرتها.
    El modelo reconoce asimismo que el contenido de las comunicaciones emana de los demás departamentos y oficinas de la Secretaría y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en tanto que la coordinación y el perfeccionamiento de ese contenido, así como su presentación y distribución, son responsabilidad del Departamento, en estrecha colaboración con los medios de información, los Estados Miembros y los asociados de la sociedad civil. UN ويقر ذلك النموذج أيضا بأن توليد المحتوى الإعلامي يأتي من الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة ومن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في حين تتولى إدارة شؤون الإعلام مسؤولية تنسيق هذا المحتوى وتبسيطه فضلا عن عرضه وتوزيعه، ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع وسائط الإعلام والدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني.
    4.4.5. Legislación de asociaciones como clubes y sociedades personalistas para realizar determinadas actividades; derechos y deberes de los miembros y socios de tales asociaciones; derechos de terceros; normas que rigen los estados financieros y los prospectos (antes 3.7.12) UN 4-4-5 قوانين إنشاء الرابطات مثل النوادي وشراكات التضامن لتنفيذ أنشطة معينة، وحقوق وواجبات الأعضاء والشركاء في مثل هذه الرابطات، وحقوق الأطراف الأخرى، والقواعد التي تحكم البيانات والنشرات المالية (3-7-12 سابقاً)
    Expresa su reconocimiento por la función rectora Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y por las contribuciones de otros organismos, Estados miembros y asociados a la elaboración de herramientas de apoyo a las iniciativas de los países interesados destinadas a poner en práctica de manera coordinada una adaptación a las circunstancias nacionales y la aplicación de los dos conjuntos de directrices; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة الوكالات الأخرى والدول الأعضاء والشركاء في وضع أدوات تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للاضطلاع بتطويع مجموعتي المبادئ التوجيهية للظروف الوطنية وتنفيذهما على نحو منسق؛
    El sitio web se utilizará como instrumento de sensibilización y centro de información para presentar las actividades que se realicen a escala internacional, regional y nacional con el apoyo de los miembros y asociados de ONU-Agua. UN ويُستخدم الموقع أداة لإذكاء الوعي ومركزا لتبادل المعلومات لعرض ما يجري من أنشطة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني بدعم من الأعضاء والشركاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    Gracias a los informes sobre los progresos realizados que deberán presentarse obligatoriamente, la información de seguimiento y evaluación se utilizará para que el ONUHábitat rinda cuentas a los Estados Miembros y a los asociados en el desarrollo comunicando para ello la medida en que los recursos se utilizan de forma eficiente y eficaz para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN ومن خلال التقارير المرحلية الإلزامية، سوف تُستخدَم معلومات الرصد والتقييم لاعتبار موئل الأمم المتحدة مساءلاً أمام الدول الأعضاء والشركاء في التنمية وذلك بإبلاغ المدى الذي تُستخدَم فيه الموارد بكفاءة وفعالية لتحقيق النتائج الإنمائية.
    Dio las gracias a los Estados Miembros y los colaboradores de la sociedad civil por su apoyo y señaló que bajo su liderazgo el fortalecimiento de las asociaciones sería una prioridad estratégica constante. UN وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته.
    5. Exhorta a los Estados Miembros y a los asociados para el desarrollo a que dediquen suficientes recursos a la ejecución del Plan de Acción para el Segundo Decenio de la Educación para África (2006-2015), de conformidad con la decisión de la Asamblea (Assembly/AU/Dec.92 (VI)) sobre el Segundo Decenio de la Educación para África (2006-2015); UN 5 - يناشد الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة عمل العقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015) طبقا لمقرر المؤتمر ASSEMBLY/AU/DEC.92(VI) بشأن العقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015)؛
    5. Las presentaciones podrán proceder de todos los gobiernos de Estados miembros y asociados del Programa de Hábitat acreditados. UN 5 - يجوز لجميع إدارات حكومات الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل المعتمدين تقديم عروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more