"الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y las organizaciones regionales y
        
    • Miembros y organizaciones regionales y
        
    • Miembros y a las organizaciones regionales y
        
    • Miembros y con organizaciones regionales y
        
    • miembros y sus organizaciones subregionales y
        
    Reconocieron los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales para ejecutar el Programa de Acción. UN وأقروا بالجهود التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل.
    Reconocieron las medidas adoptadas por los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales para aplicar el Programa de Acción. UN وأقرّوا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    Del mismo modo, cuento con que todos los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales prestarán apoyo a mi Representante Especial y a la importante misión que le he encomendado. UN وبالمثل، فإني معتمد على مساندة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لممثلي الخاص وللواجبات الهامة التي أسندتها إليه.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    Tomando nota del marco de análisis elaborado por la Oficina del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio a modo de instrumento para evaluar el riesgo de genocidio en una situación determinada, y alentando a los Estados Miembros y a las organizaciones regionales y subregionales a que utilicen los marcos pertinentes, según proceda, para orientar su labor de prevención, UN وإذ يحيط علماً بالإطار التحليلي الذي وضعه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بوصفه إحدى أدوات تقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في أي حالة من الحالات، وإذ يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر مناسبة، بحسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال منع الإبادة،
    Mientras que las Naciones Unidas son una fuente o un canal importante para este tipo de servicios, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales también realizan notables aportaciones de personal civil. UN وفي حين أن الأمم المتحدة تشكل مصدرا هاما لهذه القدرة أو واسطة لتحقيقها، توفر الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قدرة مدنية هامة أيضا.
    El Plan de Acción también debería permitir profundizar la cooperación entre los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, e incrementar la eficacia de los esfuerzos de todas las partes interesadas. UN كما ينبغي لخطة العمل توسيع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وفي الوقت نفسه زيادة فعالية الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية.
    La falta de uniformidad entre las seis divisiones regionales sigue siendo un problema importante para nuestra colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, y perjudica la supervisión de la gestión. UN ولا يزال عدم الاتساق بين الشعب الإقليمية الست يشكل مشكلة رئيسية تشوب تعاطي الإدارة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويعوق الرقابة الإدارية.
    El sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales deben trabajar en coordinación y cooperación, concentrándose en la eliminación de las causas de los conflictos en África, e intensificar sus esfuerzos en lo que atañe a la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، أن تعمل بالتنسيق والتعاون، وأن تُركِّز على إزالة أسباب الصراع في أفريقيا، ودعم الجهود في منع الصراع وتوطيد السلام.
    La Oficina sigue comunicándose con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales en los idiomas locales. UN 29 - ويواصل المكتب الاتصال بالدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باللغات المحلية.
    Para prevenir conflictos y consolidar la paz en África convendría contar con los esfuerzos coordinados, sostenidos e integrados del sistema las Naciones Unidas y sus Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, así como las instituciones financieras internacionales y regionales. UN إن الجهود المنسقة والمستدامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بالإضافة إلى المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، مفيدة لمنع نشوب الصراع وتوطيد السلام في أفريقيا.
    Las misiones cooperan estrechamente con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales en apoyo de sus iniciativas de establecimiento de la paz, así como con los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, a fin de intentar resolver las causas que podrían dar lugar a conflictos antes de que estos ocurran. UN وتعمل البعثات في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من أجل توفير الدعم لمبادراتها الرامية إلى تحقيق السلام، علاوة على العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها من أجل معالجة الأسباب الكامنة للنزاعات قبل وقوعها.
    La prevención de conflictos y la consolidación de la paz deben beneficiarse de los esfuerzos coordinados, constantes e integrados del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, así como de las instituciones financieras internacionales y regionales. UN وينبغي أن يستفيد منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة والمستدامة والمتكاملة لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بالإضافة إلى المؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, así como de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    El apoyo político y financiero de los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales sigue siendo vital para que el Centro Regional pueda ejecutar sus programas, que satisfacen las necesidades de los Estados africanos. UN 58 - وما زال الدعم السياسي والمالي المقدم من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حيويا للمركز الإقليمي كي ينفذ برامجه التي تلبي احتياجات الدول الأفريقية.
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, así como de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    En el último año, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales han adoptado providencias para establecer mecanismos nacionales y regionales de alerta temprana y prevención del genocidio. UN 62 - وعلى مدى العام الماضي، اتخذت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية خطوات لإنشاء آليات للإنذار المبكر والوقاية من الإبادة الجماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    Tomando nota del marco de análisis elaborado por la Oficina del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio a modo de instrumento para evaluar el riesgo de genocidio en una situación determinada, y alentando a los Estados Miembros y a las organizaciones regionales y subregionales a que utilicen los marcos pertinentes, según proceda, para orientar su labor de prevención, UN وإذ يحيط علماً بالإطار التحليلي الذي وضعه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بوصفه إحدى أدوات تقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في أي حالة من الحالات، وإذ يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر مناسبة، بحسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال منع الإبادة،
    La Misión ayudará a los Estados Miembros y a las organizaciones regionales y subregionales que lo soliciten, así como a otros asociados, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a prestar asistencia bilateral y multilateral de manera coordinada y coherente sobre el terreno. UN وستساعد البعثة الدولَ الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بناء على طلبها، فضلا عن الشركاء الآخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تقديم مساعداتها الثنائية والمتعددة الأطراف بصورة منسقة ومتسقة على الأرض.
    Proporciona en forma sistemática análisis de política, define los principales planes de acción y estrategias regionales para el desarrollo socioeconómico de África y cumple funciones de promoción en beneficio de los Estados miembros y sus organizaciones subregionales y regionales. UN كما يقوم بتقديم تحليل مستمر للسياسات العامة، وتحديد الاستراتيجيات وخطط العمل اﻹقليمية الرئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، وبرامج الدعوة للدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more