"الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no
        
    • Miembros y organizaciones intergubernamentales y no
        
    Durante el primer período de sesiones el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 26 - وخلال دورته الأولى، اجتمع الفريق العامل بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Celebrando también los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales por prevenir y combatir la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, así como por mejorar la protección y la asistencia a las víctimas, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة ولتعزيز حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة وتقديم المساعدة لهم،
    El Director trabaja con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como los organismos humanitarios operacionales en Europa, y representa al Coordinador cuando es preciso. UN ويتعاطى المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء.
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    40. El curso práctico y las medidas de seguimiento previstas generarían soluciones prácticas y proyectos de asistencia técnica en los que participarían y se prestarían asistencia recíproca Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN ٠٤ - سوف تسفر حلقة العمل واجراءات المتابعة المتوقعة عن حلول عملية ومشاريع للمساعدة التقنية تنطوي على مشاركة ومساعدة متبادلة للدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة.
    En él se resumen las respuestas recibidas atendiendo a una petición de información enviada a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وجّه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    El Director trabaja con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como los organismos humanitarios operacionales en Europa, y representa al Coordinador cuando es preciso. UN ويتعامل المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء.
    Los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales debían hacer todo lo posible a nivel nacional, regional e internacional para afrontar el problema de las personas dadas por desaparecidas. UN وعلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بذل كافة الجهود على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين.
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلّم أيضا بأنّ التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أمر أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo además que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم كذلك بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسيٌ للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo además que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم كذلك بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    2. En el presente informe se recogen los aspectos esenciales de las respuestas de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 2- ويجمع هذا التقرير الجوانب الجوهرية للردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Celebrando también los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales por prevenir y combatir la esclavitud y la trata de personas, así como por mejorar la protección y la asistencia a las víctimas, UN " وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الرق والاتجار بالأشخاص ولتعزيز حماية ضحايا الرق والاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة لهم،
    Celebrando también los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales por prevenir y combatir la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, así como por mejorar la protección y la asistencia a las víctimas, UN وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة ولتعزيز حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة وتقديم المساعدة لهم،
    40. El curso práctico y las medidas de seguimiento previstas generarían soluciones prácticas y proyectos de asistencia técnica en los que participarían y se prestarían asistencia recíproca Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN ٠٤- سوف تسفر حلقة العمل واجراءات المتابعة المتوقعة عن حلول عملية ومشاريع للمساعدة التقنية تنطوي على مشاركة ومساعدة متبادلة للدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة.
    10. Invita a los Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a realizar aportes al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, o a aumentar sus aportes, habida cuenta de la importancia de esos aportes para que el Instituto pueda seguir cumpliendo eficazmente con sus mandatos. UN ١٠ - يدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تتبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أو أن تزيد تبرعاتها له، آخذة في اعتبارها أهمية تلك التبرعات في تمكين المعهد من مواصلة النهوض بولاياته على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more