"الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y las organizaciones internacionales y regionales
        
    • Miembros y organizaciones internacionales y regionales
        
    • Miembros y a organizaciones internacionales y regionales
        
    • Miembros y organizaciones regionales e internacionales
        
    Por consiguiente, la Comisión debe celebrar consultas más amplias con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales. UN وعليه، فإن اللجنة ينبغي أن تجري مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que presten apoyo y equipo con el fin de: UN ويناشد مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة توفير أشكال الدعم والمعدات التي تركز على ما يلي:
    Paralelamente, el Equipo de Vigilancia también recomienda que se publique el documento en el sitio web del Comité, para facilitar el acceso de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales que puedan ayudar a los Estados a aplicar el embargo. UN وفي الوقت ذاته، يوصي الفريق أيضا بأن توضع الورقة على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت من أجل تيسير وصول الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي قد تكون قادرة على مساعدة الدول على تنفيذ الحظر.
    Los intereses humanos, comerciales y de seguridad que están en juego han hecho que se movilicen muchos Estados Miembros y organizaciones internacionales y regionales interesados en encontrar una solución. UN ويشترك عد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي لها مصلحة في إيجاد حل، في المصالح الإنسانية والتجارية والأمنية المعرّضة للتهديد.
    Proporcionar un análisis aplicado del desarrollo industrial de modo oportuno, pertinente y basado en pruebas, así como asesoramiento normativo sobre estrategias industriales a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales y regionales. UN توفير التحليل التطبيقي المناسب التوقيت والمجدي والقائم على الأدلة للتنمية الصناعية، وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    El Consejo observa complacido las importantes medidas adoptadas por Estados Miembros y organizaciones regionales e internacionales a ese respecto. UN ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد.
    En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a más de 300 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويجري حاليا إرسال رسائل إلكترونية إلى ما يزيد على 300 نقطة اتصال مقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    A ese respecto, en la actualidad se envían comunicaciones por correo electrónico a más de 300 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا توجيه رسائل بالبريد الإلكتروني إلى 300 نقطة اتصال قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    En las reuniones y actividades especiales del Comité pueden participar los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales. UN 25 - والاجتماعات والمناسبات الخاصة للجنة مفتوحة أمام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Secretario General, los órganos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales con miras a formular principios generales y directrices prácticas para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ويحيط المجلس علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية بهدف وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية عملية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام،
    Convencida de que la promoción de las causas islámicas y la creación de un mayor grado de armonía y comprensión entre la OCI y los Estados no Miembros y las organizaciones internacionales y regionales son dos objetivos a los que debe aspirarse, y de que la OCI podría tomar en consideración el establecimiento de una alianza mundial, UN وإذ يوقن أن تعزيز القضايا الإسلامية وتحقيق مزيد من الوفاق والتفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي والدول غير الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية يعتبر هدفاً منشوداً، وأنه يمكن أن تنظر في إقامة شراكة عالمية.
    Convencida de que la promoción de las causas islámicas y el establecimiento de un mayor grado de armonía y comprensión entre la Organización de la Conferencia Islámica y los Estados no Miembros y las organizaciones internacionales y regionales son objetivos a los que debe aspirarse y de que la Organización de la Conferencia Islámica podría tomar en consideración el establecimiento de una alianza mundial en pro del diálogo, UN وإذ يوقن أن تعزيز القضايا الإسلامية وتحقيق مزيد من الوفاق والتفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي والدول غير الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية يعتبر هدفاً منشوداً، وأنه يمكن أن تنظر في إقامة شراكة عالمية للحوار.
    Por lo tanto, el Equipo recomienda que el Comité dé publicidad a los cambios que se hacen en su sitio web y los documentos principales que contiene en un formato de una sola página, o como un índice, también de una página, que sea de fácil consulta por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales. UN ولذلك، يوصي الفريق بأن تعلن اللجنة عن التغييرات التي تدخلها على موقعها الشبكي والوثائق الأساسية التي يتضمنها في شكل صفحة واحدة أو في شكل فهرس من صفحة واحدة لتيسير الرجوع إليها من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    4. Exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales a que sigan alentando la intensificación del establecimiento de redes de contactos y la celebración de consultas periódicas entre los interesados competentes que intervienen en el desarrollo y el funcionamiento de los corredores de transporte y de tránsito internacionales; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة التشجيع على تعزيز التواصل والمشاورات الدورية بين الجهات المعنية المشاركة في إقامة وتشغيل ممرات النقل والنقل العابر الدولية؛
    iii) Número de solicitudes de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales de apoyo para reuniones y seminarios a fin de aumentar la capacidad y la asistencia en el cumplimiento de sus obligaciones relacionadas con el desarme, la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماساً لتقديم دعم للمناسبات والحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماساً لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    iii) Número de solicitudes de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales de prestación de apoyo en reuniones y seminarios con el fin de aumentar su capacidad y asistencia en el cumplimiento de obligaciones relacionadas con el desarme, la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي تطلب تقديم الدعم في المناسبات/ الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرة ومساعدتها على تنفيذ التزاماتها المتصلة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    También quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe (A/64/701), en el que se presenta un excelente panorama de la creciente atención que los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales dedican a esta importante cuestión. UN كما أود أن أشكر الأمين العام على تقريره (A/64/701)، الذي يقدم نظرة شاملة ممتازة عن الاهتمام المتزايد بهذا الموضوع الهام الذي تبديه الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    iii) Número de reuniones oficiosas del Comité contra el Terrorismo en Nueva York que reúnen a prestatarios de asistencia técnica, Estados Miembros y organizaciones internacionales y regionales para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN ' 3` عدد الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها لجنة مكافحة الإرهاب في نيويورك والتي تضم موفري المساعدة التقنية والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية بهدف تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Un número creciente de Estados Miembros y organizaciones internacionales y regionales solicitó la aprobación previa del Comité para sus programas de asistencia a las instituciones somalíes del sector de la seguridad o la exportación de equipo militar no letal a Somalia. UN وطلب عدد متزايد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية موافقة مسبقة من اللجنة على برامجها لتقديم المساعدة إلى مؤسسات قطاع الأمن الصومالية أو لتصدير معدات عسكرية غير فتاكة إلى الصومال .
    Proporcionar un análisis aplicado del desarrollo industrial de modo oportuno, pertinente y basado en pruebas, así como asesoramiento normativo sobre estrategias industriales a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales y regionales. UN توفير التحليل التطبيقي المناسب التوقيت والمجدي والقائم على الأدلة للتنمية الصناعية، وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Proporcionar un análisis aplicado del desarrollo industrial de modo oportuno, pertinente y basado en pruebas, así como asesoramiento normativo sobre estrategias industriales a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales y regionales. UN توفير تحليل تطبيقي للتنمية الصناعية يكون مناسب التوقيت ومجدياً وقائماً على شواهد، وتقديم مشورة استراتيجية بشأن السياسة الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Así pues, el Comité está dando respuesta a las preocupaciones planteadas por algunos Estados Miembros y organizaciones regionales e internacionales en relación con las garantías procesales. UN ومن ثم، تعكف اللجنة على معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بمراعاة الإجراءات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more