"الأعضاء ومكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y la Oficina
        
    • Miembros y a la Oficina
        
    • Miembros y de la Oficina
        
    Este informe fue preparado en estrecha consulta entre los Estados Miembros y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN جرى إعداد هذا التقرير بتشاور وثيق بين الدول الأعضاء ومكتب دعم بناء السلام.
    La Junta se declaró satisfecha con las propuestas del Instituto de mantener su dinámica para obtener apoyo decisivo de los Estados miembros y otros interesados y, al respecto, instó a que se intensificara la cooperación entre los Estados Miembros y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه لمقترحات المعهد بشأن السعي حثيثا إلى كسب الدعم الأساسي من الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى، ودعا في هذا الصدد إلى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات و الجريمة.
    Esta fue la última conferencia importante que celebraron las Naciones Unidas en el siglo XX. Los Estados Miembros y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre trabajaron con gran escasez de tiempo y recursos. Pese a todo, la Conferencia fue todo un éxito desde el punto de vista organizativo y de su importancia. UN كان يونيسبيس الثالث هو آخر مؤتمر رئيسي تعقده الأمم المتحدة في القرن العشرين. وعملت الدول الأعضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي في ظل قيود شديدة على الوقت والموارد، ولكن على الرغم من ذلك، حقق المؤتمر نجاحاً حقيقياً من حيث التنظيم والجوهر.
    Corresponde ahora, por tanto, a los Estados Miembros y a la Oficina del Presidente de la Asamblea General llevar a la práctica las decisiones y los compromisos establecidos en el Documento Final y traducirlos en medidas concretas. UN وبالتالي فإنه يقع على عاتق الدول الأعضاء ومكتب رئيس الجمعية العامة تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في وثيقة النتائج وترجمتها إلى إجراءات ملموسة.
    4. Alienta a los Estados Miembros y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que sigan mejorando el diálogo y la colaboración sobre cuestiones humanitarias, incluidas las políticas, con miras a fomentar un enfoque más consultivo e incluyente de la asistencia humanitaria; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا الإنسانية، بما في ذلك السياسات العامة، بهدف تطوير نهج يشمل الجميع يتوخى فيه قدر أكبر من التشاور في تقديم المساعدة الإنسانية؛
    21. Observa también con satisfacción la contribución de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y los esfuerzos de los Estados Miembros y de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para promover y apoyar las actividades que se están organizando en el marco del Año Heliofísico Internacional 2007; UN 21 - تلاحظ مع الارتياح أيضا الإسهام الذي تقدمه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وجهود الدول الأعضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي لتعزيز ودعم الأنشطة التي يجري تنظيمها في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007؛
    Seguimos asegurando a los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que mientras no haya una fusión de los dos departamentos habrá un mínimo de duplicación y solapamiento si se quiere garantizar una transferencia sin tropiezos de las funciones directivas cuando en la fase de prevención se desencadene un conflicto y sea necesario iniciar actividades de mantenimiento de la paz. UN ونواصل تأكيدنا للدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ما دام لم يحدث إدماج مباشر للإدارتين فسوف يظل من المطلوب وجود حد أدنى من الازدواج والتداخل من أجل كفالة الانتقال السلس للمسؤولية الرئيسية عندما تتحول إحدى حالات منع الصراعات إلى إندلاع صراع وتتطلب عندئذ اتباع نهج حفظ السلام.
    10. Pide al Departamento de Información Pública que mantenga su dedicación a una cultura de evaluación, que siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, y que continúe su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 10 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل التزامها بثقافة التقييم، وأن تواصل تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    También enviará un cuestionario a todos los gobiernos pidiendo información sobre el alcance en que los materiales pertinentes sobre derechos humanos internacionales están disponibles para los magistrados y los abogados en idiomas locales y explorará con los Estados Miembros y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos métodos eficaces para contribuir a la difusión de esos materiales. UN وأنها سترسل أيضا إلى جميع الحكومات استبيانا تطلب فيه معلومات عن مدى توفر المواد ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية للقضاة والمحامين باللغات المحلية، وستدرس مع الدول الأعضاء ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان السبل الفعالة لإتاحة هذه المواد.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 52/6 de la Comisión de Estupefacientes, con el propósito de informar sobre su aplicación por parte de los Estados Miembros y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN ملخّص أُعدّ هذا التقرير عملا بقرار لجنة المخدرات 52/6 للإبلاغ عن تنفيذه من جانب الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    153. En la declaración que formuló ante la Comisión, en su quinta sesión, celebrada el 18 de abril, el Sr. Costa, nombrado Director Ejecutivo de la Oficina, indicó que era esencial entablar un diálogo entre los Estados Miembros y la Oficina para que ésta ejecutara satisfactoriamente sus complejos y exigentes mandatos. UN 153- وأشار السيد كوستا، المدير التنفيذي المعين لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، في بيانه في الجلسة الخامسة للجنة، المعقودة في 18 نيسان/أبريل، إلى أن الحوار بين الدول الأعضاء ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ضروري لتمكين المكتب من الاضطلاع بصورة ناجحة بالولايات المعقدة والمتطلبة الموكولة اليه.
    10. Pide al Departamento de Información Pública, reconociendo al mismo tiempo su dedicación a una cultura de la evaluación, que siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, incluso mediante consultas interdepartamentales, y que continúe también su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 10 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالتزامها بثقافة التقييم، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    10. Pide al Departamento de Información Pública, reconociendo al mismo tiempo su dedicación a una cultura de evaluación, que siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, incluso mediante consultas interdepartamentales, y que continúe su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 10 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالتزامها بثقافة التقييم، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    10. Pide al Departamento de Información Pública, reconociendo al mismo tiempo su dedicación a una cultura de evaluación, que siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, incluso mediante consultas interdepartamentales, y que continúe su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 10 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالتزامها بثقافة التقييم، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Además, el Comité, con el apoyo de Estados Miembros y la Oficina de Asuntos de Desarme, organizó talleres sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) en los Estados árabes y en el África Meridional, celebrados en Ammán los días 4 y 5 de septiembre de 2007 y Gaborone los días 27 y 28 de noviembre de 2007, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة، التي تتصرف بدعم من الدول الأعضاء ومكتب شؤون نزع السلاح، بتنظيم حلقات عمل بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) فيما بين الدول العربية وفي الجنوب الأفريقي، عقدت في عمان يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2007 وفي غابورون في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على التوالي.
    10. Pide al Departamento de Información Pública que mantenga su dedicación a una cultura de evaluación, que siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, y que continúe su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría; UN 10 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل التزامها بثقافة التقييم وأن تواصل تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة؛
    4. Alienta a los Estados Miembros y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que sigan mejorando el diálogo y la colaboración sobre cuestiones humanitarias, incluidas las políticas, con miras a fomentar un enfoque más consultivo e incluyente de la asistencia humanitaria; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا الإنسانية، بما في ذلك السياسات العامة، بهدف تطوير نهج يشمل الجميع يتوخى فيه قدر أكبر من التشاور في تقديم المساعدة الإنسانية؛
    5. Insta a los Estados Miembros y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito e invita a las organizaciones internacionales interesadas a que promuevan la aplicación de la Declaración de Moscú, aprobada en la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, así como las recomendaciones de la Conferencia; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الترويج لتنفيذ إعلان موسكو الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان وتوصيات المؤتمر، وتدعو المنظمات الدولية المهتمة إلى أن تفعل ذلك أيضا؛
    5. Insta a los Estados Miembros y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito e invita a las organizaciones internacionales interesadas a que promuevan la aplicación de la Declaración de Moscú, aprobada en la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, así como las recomendaciones de la Conferencia; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الترويج لتنفيذ إعلان موسكو الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان وتوصيات المؤتمر، وتدعو المنظمات الدولية المهتمة إلى أن تفعل ذلك أيضا؛
    21. Observa también con satisfacción la contribución de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y los esfuerzos de los Estados Miembros y de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para promover y apoyar las actividades que se están organizando en el marco del Año Heliofísico Internacional 2007; UN 21 - تلاحظ مع الارتياح أيضا الإسهام الذي تقدمه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وجهود الدول الأعضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي لتعزيز ودعم الأنشطة التي يجري تنظيمها في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007؛
    20. Observa con satisfacción la contribución que aporta la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, así como los esfuerzos de los Estados Miembros y de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, para promover y apoyar las actividades que se están organizando en el contexto del Año Heliofísico Internacional 2007; UN 20 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام الذي تقدمه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي لتعزيز ودعم الأنشطة التي يجري تنظيمها في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more