| La que vemos al frente lleva sal del desierto, y la caravana del fondo lleva forraje para los animales que regresan. | TED | واحد في المقدمة تحمل الملح لخارج الصحراء، بينما الأخرى في الخلف تحمل الأعلاف للحيوانات التي تتجه إلى الوراء. |
| Su reducción puede lograrse mediante la modificación de los piensos en las explotaciones ganaderas para que el forraje pueda digerirse mejor. | UN | ويمكن تحقيق تخفيض فيها بتغيير المواد المكونة للأعلاف في مزارع الماشية لتحسين قدرة الماشية على هضم الأعلاف. |
| La región es el hábitat original de las variedades silvestres de diversos cultivos alimentarios y de piensos. | UN | وتمثل المنطقة الموئل الأصلي للفصائل البرية للعديد من نباتات المحاصيل الغذائية ومحاصيل الأعلاف. |
| Por ejemplo, la autenticidad del vale de piensos ha sido impugnada por la DAP, que presuntamente expidió la tarjeta. | UN | وقد طعنت الهيئة العامة لشؤون الزراعة ومصايد الأسماك مثلا في صحة بطاقات الأعلاف التي أدعي أنها صادرة عنها. |
| Se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. | UN | وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم. |
| Otro de los efectos señalados fue una merma de la calidad del pienso. | UN | وشملت الآثار الأخرى المحددة انخفاض نوعية الأعلاف. |
| 3. Estudio de los recursos forrajeros, acompañado de recomendaciones para su desarrollo a medida que aumente la producción ganadera; | UN | ثالثا، مسح موارد الأعلاف وسبل تطويرها لتواكب عملية تنمية الثروة الحيوانية. |
| También se hace hincapié en las infraestructuras de pastoreo, así como en el acceso de los ganaderos a los servicios veterinarios y al forraje necesario. | UN | وينصب الاهتمام أيضاً على هياكل المراعي وعلى سبل وصول الرعاة إلى الخدمات البيطرية وإلى الأعلاف اللازمة للحيوانات. |
| Los hombres y las mujeres compartían a partes iguales las actividades de recogida de forraje y la compra de alimentos, vestidos y otros artículos. | UN | ويشترك الرجال والنساء بالتساوي في جمع الأعلاف وشراء الأغذية والملابس وغير ذالك من الأشياء. |
| Las vacas secas más viejas pueden trasladarse a los campos de forraje más pobres; | UN | ويتسنى نقل الأبقار المسنة غير الحلوب إلى حقول الأعلاف الأكثر فقرا؛ |
| Se mantuvo vivo el ganado asegurando su acceso al agua y proporcionando forraje y nutrientes suplementarios. | UN | فقد تسنى إبقاء الثروة الحيوانية على قيد الحياة بتأمين إمكانيات الوصول إلى المياه وتوفير الأعلاف والمغذيات التكميلية. |
| Kazajstán prevé que un menor contenido de nitrógeno en el forraje hará disminuir los niveles de proteínas, lo que a su vez haría disminuir su valor nutricional para el ganado. | UN | وتتوقع كازاخستان انخفاض محتوى الأعلاف من النيتروجين وهبوط مستويات البروتين التي ستقلل بدورها من القيمة الغذائية للمواشي. |
| Kazajstán prevé que un menor contenido de nitrógeno del forraje disminuya los niveles de proteína, lo que a su vez disminuirá su valor nutritivo para el ganado. | UN | وتتوقع كازاخستان أن يؤدي انخفاض نسبة النيتروجين في الأعلاف إلى تراجع مستويات البروتين، مما سيؤدي بدوره إلى تناقص القيمة الغذائية التي تحصل عليها المواشي. |
| Las consecuencias de esto eran múltiples, en particular la necesaria utilización de piensos de base vegetal para la acuicultura. | UN | ومن الآثار المتعددة لذلك، ضرورة التحول إلى الأعلاف النباتية في الزراعة المائية. |
| No se emplean en equipo en lugares asociados con la producción o elaboración de alimentos o piensos. | UN | لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف |
| Se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. | UN | وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم. |
| Se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. | UN | وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم. |
| A su vez, los altos precios del pienso han aumentado los costos del sector ganadero y han hecho subir los precios de los productos de la ganadería y los lácteos. | UN | وأدى ارتفاع أسعار الأعلاف بدوره إلى زيادة تكاليف الإنتاج الحيواني، وإلى زيادة أسعار الماشية ومنتجات الألبان. |
| 2. Prácticas agrícolas en El Salvador: uso de estiércol del ganado como fertilizante natural para los cultivos forrajeros | UN | 2 - الممارسات التي يستخدمها المزارعون في السلفادور لاستخدام فضلات الماشية كسماد طبيعي لمحاصيل الأعلاف |
| No debe almacenarse cerca de alimentos, alimento animal u otros productos destinados al consumo humano o animal. | UN | لا تخزن بالقرب من الأغذية أو الأعلاف الحيوانية أو أي مواد أخرى مخصصة للاستهلاك البشري أو الحيواني. |
| El maíz se volvió rápidamente uno de los alimentos para animales | TED | الذرة سرعان ما أصبحت واحدة من أرخص الأعلاف الحيوانية في كل العالم. |
| El precio de las materias primas utilizadas en la producción de biodiésel con respecto a los precios del petróleo es un determinante fundamental en la viabilidad del biodiésel. | UN | 84 - يعتبر سعر الأعلاف المستخدمة في إنتاج الديزل الأحيائي بالنسبة لأسعار البترول محددا رئيسيا في جدوى استخدام الديزل الأحيائي. |
| Dame un momento mientras reviso las cámaras. | Open Subtitles | أعطني دقيقة بينما أنا فحص الأعلاف. |
| Por ejemplo, Etiopía ha introducido la práctica de cultivar plantas forrajeras para acumular reservas destinadas a la alimentación de terneros y pequeños rumiantes durante la estación seca. | UN | فعلى سبيل المثال، بدأت إثيوبيا العمل بنظام مصارف الأعلاف كاحتياطيات لموسم الجفاف من أجل تغذية العجول والحيوانات المجترة الصغيرة. |