"الأعلى للسلطة القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Superior del Poder Judicial
        
    • Superior de la Judicatura
        
    • Supérieur du Pouvoir Judiciaire
        
    Además, por primera vez, Marruecos contaba con una autoridad judicial, dirigida por el Consejo Superior del Poder Judicial. UN ولأول مرة أيضاً، أصبح للمغرب سلطة قضائية يرأسها المجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    Los jueces son designados en nombre del Rey, a propuesta del Consejo Superior del Poder Judicial, órgano encargado de velar por el cumplimiento de las garantías de que gozan. UN ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم.
    En efecto, el Presidente del Tribunal de Casación es, al mismo tiempo, el Presidente del Consejo Superior del Poder Judicial y del Consejo de Administración de la Escuela Judicial. UN فرئيس محكمة النقض هو في الوقت نفسه رئيس المجلس الأعلى للسلطة القضائية ومجلس إدارة معهد القضاء.
    En este sentido, goza de la asistencia y apoyo del Consejo Superior del Poder Judicial. UN ويحظى، في هذا السياق، بمساعدة المجلس الأعلى للسلطة القضائية ودعمه.
    27 Fuente: Consejo Superior de la Judicatura. UN ' 27` المصدر: المجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    Es urgente que haga operativa y eficaz la inspección judicial del Consejo Superior del Poder Judicial, porque una justicia eficaz e independiente permitirá al Estado parte respetar las disposiciones del Pacto. UN ويتعين عليها التعجيل تشغيل وتفعيل المفتشية القضائية التابعة للمجلس الأعلى للسلطة القضائية لكي يتسنى للدولة الطرف إقامة نظام عدالة فعال ومستقل تمتثل من خلاله لأحكام العهد.
    :: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل/المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين``
    Certificación y asignación a la judicatura de 350 magistrados en activo por el Consejo Superior del Poder Judicial, en función de sus cualificaciones, ética y competencias UN إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم
    Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل/المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج القضاة الجوالين
    Asimismo, en 2007, el Parlamento había votado tres leyes: una para la creación del Consejo Superior del Poder Judicial, otra sobre el estatuto de la magistratura, y la última sobre la Escuela de la Magistratura. UN وفضلاً عن ذلك، صادق البرلمان في عام 2007، على ثلاثة قوانين يتعلق أحدها بإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية والآخر بمركز القضاة والثالث بمدرسة القضاة.
    En breve se nombrará a un nuevo Presidente del Tribunal de Casación a fin de que el Consejo Superior del Poder Judicial entre en pleno funcionamiento y se encargue de fiscalizar el funcionamiento del aparato judicial. UN وسيتم تعيين رئيس جديد لمحكمة النقض في المستقبل المنظور بهدف تفعيل المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي سيُعنى بالإشراف على أداء جهاز القضاء.
    El Consejo Superior del Poder Judicial, órgano de la máxima importancia para el funcionamiento adecuado y la independencia del poder judicial, comenzará sus trabajos tan pronto como sus miembros hayan sido aprobados por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN وسيفتتح المجلس الأعلى للسلطة القضائية حالما تفرغ وزارة العدل والأمن العام من فحص ملفات أعضائه، وهو أمر بالغ الأهمية لاستقلال الجهاز القضائي وأدائه لوظيفته بصورة ملائمة.
    La designación de los tres representantes del poder judicial, que fue efectuada en un primer momento con el apoyo de 4 de los 9 miembros del Consejo Superior del Poder Judicial, lo que fue considerado irregular y provocó la renuncia de 2 miembros del Consejo. UN وقد عُد قيام 4 أعضاء في المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أصل 9، في أول الأمر، بتعيين 3 ممثلين للسلطة القضائية قراراً غير قانوني أفضى إلى استقالة عضوين من أعضاء المجلس.
    Al igual que el Consejo Electoral Permanente, el Colegio Transitorio estará integrado por nueve consejeros, nombrados respectivamente por el poder legislativo, el poder ejecutivo y el Consejo Superior del Poder Judicial. UN وعلى غرار مجلس الانتخابات الدائم، ستكون الهيئة الانتقالية مكونة من 9 مستشارين، تعينهم السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والمجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    No obstante, algunas semanas después de su nombramiento renunciaron dos miembros del Consejo Superior del Poder Judicial, lo que puso en peligro el éxito de la reforma. UN ومع ذلك، استقال عضوان من المجلس الأعلى للسلطة القضائية بُعيد أسابيع قليلة من تعيينهما، الأمر الذي يعرض نجاح الإصلاح للخطر.
    Lamenta la falta de informaciones concretas sobre la estrategia y los trabajos emprendidos por el Consejo Superior del Poder Judicial y los jueces para abordar con eficacia la cuestión de la detención preventiva prolongada. UN وتأسف للافتقار إلى معلومات محددة عن استراتيجية المجلس الأعلى للسلطة القضائية والأعمال التي يضطلع بها المجلس والقضاة من أجل التصدي بفعالية لمسألة طولة مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Reconociendo que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha adoptado medidas concretas para reforzar la independencia y la integridad del sistema judicial, como la separación de las jurisdicciones de los tribunales civiles y militares, el establecimiento del mecanismo de los agentes judiciales para proteger los derechos de los detenidos y la creación del Consejo Superior del Poder Judicial, encargado de supervisar la aplicación de la reforma judicial, UN وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي،
    Reconociendo que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha adoptado medidas concretas para reforzar la independencia y la integridad del sistema judicial, como la separación de las jurisdicciones de los tribunales civiles y militares, el establecimiento del mecanismo de los agentes judiciales para proteger los derechos de los detenidos y la creación del Consejo Superior del Poder Judicial, encargado de supervisar la aplicación de la reforma judicial, UN وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي،
    2.3.3 Certificación y asignación a la judicatura de 350 magistrados en activo por el Consejo Superior del Poder Judicial, en función de sus cualificaciones, ética y competencias UN 2-3-3 إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم
    29 Fuente: Consejo Superior de la Judicatura. UN ' 29` المصدر: المجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    :: Asistencia técnica al Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire sobre la aplicación del programa de " jueces itinerantes " UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين``

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more